<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>Таро Сибири - форум о картах Таро и Оракулах</title>
		<link>http://tarot-siberia.ru/</link>
		<description>Таро Сибири (в гостях у Снежной) - Форум о Таро и Оракулах</description>
		<lastBuildDate>Tue, 24 Dec 2019 16:37:10 GMT</lastBuildDate>
		<generator>uCoz Web-Service</generator>
		<atom:link href="https://tarot-siberia.ru/forum/rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		
		<item>
			<title>Королева Жезлов</title>
			<link>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13221-1</link>
			<pubDate>Tue, 24 Dec 2019 16:37:10 GMT</pubDate>
			<description>Форум: &lt;a href=&quot;https://tarot-siberia.ru/forum/154&quot;&gt;Жезлы&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Автор темы: Шеала&lt;br /&gt;Автор последнего сообщения: Шеала&lt;br /&gt;Количество ответов: 2</description>
			<content:encoded>&lt;b&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;img style=&quot;margin:0;padding:0;border:0;&quot; src=&quot;https://tarot-siberia.ru/_fr/132/1016873.jpg&quot; align=&quot;&quot; /&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Королева Жезлов - Белая кошечка (Принцесса-кошка)&lt;/b&gt; (мадам д&apos;Олнуа)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;Жил однажды король, и было у него три сына, красивых и храбрых, но король&lt;br /&gt;боялся, как бы принцам не захотелось сесть на трон, не дожидаясь его&lt;br /&gt;смерти. Уже ходили даже слухи, будто они покровительствуют тем, кто&lt;br /&gt;может им помочь отнять у короля его королевство. Король чувствовал&lt;br /&gt;приближение старости, но ум и силы его нисколько не ослабли, поэтому он&lt;br /&gt;вовсе не желал уступать сыновьям сан, который носил с таким&lt;br /&gt;достоинством.&lt;br /&gt;Вот он и решил, что лучший способ оградить свой покой — это оттянуть время, поманив сыновей обещаниями, от исполнения которых&lt;br /&gt;он всегда сумеет уклониться.&lt;br /&gt;Король призвал сыновей в свои комнаты и, милостиво поговорив с ними, добавил: «Согласитесь, дорогие дети, что&lt;br /&gt;мой преклонный возраст уже не позволяет мне вершить дела государства&lt;br /&gt;столь же усердно, сколь в былые годы. Я боюсь, как бы это не причинило&lt;br /&gt;вреда моим подданным, и решил уступить корону одному из вас. Но чтобы&lt;br /&gt;получить от меня такой дар, вы по справедливости должны постараться мне&lt;br /&gt;угодить и раздобыть что-нибудь такое, что порадует меня, когда я удалюсь&lt;br /&gt;в на покой. Думаю, что маленькая смышленая собачка меня могла бы&lt;br /&gt;развлечь, и потому, не отдавая предпочтения старшему сыну перед&lt;br /&gt;младшими, объявляю вам, что тот из вас, кто принесет мне самую красивую&lt;br /&gt;собачку, станет моим наследником».&lt;br /&gt;Принцы удивились, что их отцу захотелось вдруг иметь собачку, но обоим младшим братьям та-кое&lt;br /&gt;предложение сулило выгоду, и они охотно согласились отправиться на&lt;br /&gt;поиски собачки, а старший был слишком скромен, а может быть, слишком&lt;br /&gt;почтителен, чтобы отстаивать свои права. Принцы простились с королем,&lt;br /&gt;он оделил их деньгами и драгоценностями и добавил, что ровно через год, в&lt;br /&gt;тот же самый день и час, они должны явиться к нему с собачками.&lt;br /&gt;Прежде чем отправиться в путь, братья встретились в замке, неподалеку от&lt;br /&gt;города. Они привели туда с собой ближайших своих наперсников и устроили&lt;br /&gt;там пиршество. Три брата поклялись друг другу в вечной дружбе и в том,&lt;br /&gt;что, выполняя просьбу отца, будут действовать без злобы и зависти и тот,&lt;br /&gt;кому выпадет удача, не забудет в своем счастье остальных. Наконец они&lt;br /&gt;пустились в путь, уговорившись по возвращении встретиться в этом же&lt;br /&gt;самом дворце, чтобы отсюда втроем отправиться к королю. Они не пожелали&lt;br /&gt;взять с собой провожатых и назвались вымышленными именами, чтобы не быть&lt;br /&gt;узнанными.&lt;br /&gt;Каждый поехал своей дорогой, двое старших пережили множество приключений, но меня занимает только младший из братьев. Он&lt;br /&gt;был учтив, весел и находчив, отличался замечательным умом, благородным&lt;br /&gt;сложением, правильными чертами лица, ослепительной улыбкой и был на&lt;br /&gt;редкость искусен во всех подобающих принцу занятиях. Он приятно пел, он&lt;br /&gt;брал за душу своей проникновенной игрой на лютне и теорбе, он умел&lt;br /&gt;рисовать — словом, был во всех отношениях совершенством, а отвага его&lt;br /&gt;граничила с дерзостью.&lt;br /&gt;Не проходило дня, чтобы принц не покупал собак, больших и маленьких, борзых, догов, ищеек, гончих, спаниелей,&lt;br /&gt;болонок. Если ему попадалась красивая собака, а потом другая, более&lt;br /&gt;красивая, он отпускал первую и оставлял вторую: не мог же он вести за&lt;br /&gt;собой свору из тридцати, а то и сорока тысяч собак, у него ведь не было&lt;br /&gt;ни свиты, ни лакеев, ни пажей.&lt;br /&gt;Принц шел все вперед и вперед, так и не решив, до каких пор будет идти, как вдруг заблудился в лесу, где его&lt;br /&gt;застигли дождь и гроза.&lt;br /&gt;Он выбрал наугад одну из тропинок, долго шел по ней и наконец увидел, что впереди брезжит слабый огонек. «Верно,&lt;br /&gt;поблизости есть какое-нибудь жилье, где можно переждать непогоду до&lt;br /&gt;утра», — решил принц. Идя на огонек, он пришел к воротам дворца. Ворота&lt;br /&gt;были из чистого золота и украшены карбункулами, которые освещали все&lt;br /&gt;вокруг своим ярким и чистым светом. Этот-то свет и увидел издали принц.&lt;br /&gt;Стены были из прозрачного фарфора, и на них разноцветными красками&lt;br /&gt;изображена история фей от сотворения мира до новейших времен. Не были&lt;br /&gt;тут забыты и знаменитые сказки об Ослиной Шкуре, о Вострушке, о&lt;br /&gt;Померанцевом дереве, Миляне, о Спящей красавице, о Зеленом Уже и&lt;br /&gt;бесчисленное множество других. Принц очень обрадовался, увидев&lt;br /&gt;изображение принца Непоседы, потому что то приходился ему дальним&lt;br /&gt;родственником. Впрочем, дождь и непогода помешали принцу дальше&lt;br /&gt;рассматривать картины, и не только потому, что он вымок до костей, но и&lt;br /&gt;потому, что в тех местах, куда не достигал свет карбункулов, попросту&lt;br /&gt;ничего не было видно.&lt;br /&gt;Принц возвратился к золотым воротам и на алмазной цепочке увидел копытце косули. Его уди-вила вся эта роскошь и&lt;br /&gt;то, как спокойно и беззаботно живут обитатели замка. «Ведь, в конце&lt;br /&gt;концов, — подумал он, — кто может помешать вору срезать эту цепочку,&lt;br /&gt;выковырять карбункулы и стать богачом до конца своих дней?»&lt;br /&gt;Принц потянул за копытце, и тут же зазвенел колокольчик, который, судя по&lt;br /&gt;звуку, был сделан из золота и серебра. Мгновение спустя дверь&lt;br /&gt;отворилась, но принц никого не увидел, только в воздухе показалось&lt;br /&gt;несколько рук и каждая держала факел. Принц так удивился, что не&lt;br /&gt;отважился переступить порог, но тут другие руки довольно решительно&lt;br /&gt;подтолкнули его вперед. Он повиновался им в сильном смущении и на всякий&lt;br /&gt;случай взялся за эфес шпаги, но едва он вошел в прихожую, сверху донизу&lt;br /&gt;выложенную порфиром и лазоревым камнем, два восхитительных голоса&lt;br /&gt;запели такую песенку:&lt;br /&gt;Пугаться этих рук вы стали бы напрасно:&lt;br /&gt;Ничто здесь не враждебно вам,&lt;br /&gt;Лишь дивное лицо опасно&lt;br /&gt;Боящимся любви сердцам.&lt;br /&gt;Принц решил, что его не могут так любезно приглашать во дворец, чтобы потом&lt;br /&gt;причинить ему зло, поэтому, когда его подтолкнули к двери из коралла,&lt;br /&gt;которая распахнулась при его приближении, он, не сопротивляясь, вошел в&lt;br /&gt;гостиную, выложенную перламутром, а потом и в другие покои, украшенные&lt;br /&gt;каждый по-своему таким множеством картин и драгоценностей, что принц был&lt;br /&gt;просто ослеплен. Тысячи огней, горевших в гостиной от пола до потолка,&lt;br /&gt;заливали своим светом и часть других комнат, хотя в тех тоже не было&lt;br /&gt;недостатка в люстрах, жирандолях и полочках, на которых стояли свечи,&lt;br /&gt;словом, великолепие было такое, что трудно было поверить собственным&lt;br /&gt;глазам. Принц миновал шестьдесят комнат, и тогда наконец руки,&lt;br /&gt;указывавшие ему путь, остановили его, и он увидел большое удобное&lt;br /&gt;кресло, само подкатившееся к камину.&lt;br /&gt;В камине тут же запылал огонь, и руки, которые показались принцу на редкость красивыми — белыми,&lt;br /&gt;маленькими, пухлыми и точеными, раздели его: он ведь, как я уже сказал,&lt;br /&gt;промок до нитки, и надо было позаботиться о том, чтобы он не&lt;br /&gt;простудился. Руки невидимок принесли ему рубашку, такую красивую, что&lt;br /&gt;впору было надеть ее в день свадьбы, и затканный золотом халат, на&lt;br /&gt;котором мелким изумрудом был вышит его вензель. Потом руки пододвинули к&lt;br /&gt;принцу туалетный столик. Все туалетные принадлежности также были&lt;br /&gt;необыкновенной красоты. Руки ловко причесали принца, почти не прикасаясь&lt;br /&gt;к нему, так что он остался очень доволен их услугами. Потом его снова&lt;br /&gt;одели, но не в его собственный костюм — ему принесли куда более&lt;br /&gt;роскошный наряд. Принц молча дивился всему происходящему, хотя иногда&lt;br /&gt;слегка вздрагивал от испуга, который все-таки не мог подавить.&lt;br /&gt;Напудрив, завив, надушив и нарядив принца так, что он стал прекрасней Адониса,&lt;br /&gt;руки отвели его в великолепную залу, украшенную позолотой и богато&lt;br /&gt;обставленную. Висевшие кругом картины рас-сказывали историю&lt;br /&gt;знаменитейший котов и кошек: вот Салоед, повешенный за ноги на совете&lt;br /&gt;крыс, вот Кот в сапогах, маркиз де Карабас, вот Ученый Кот, вот Кип,&lt;br /&gt;заколдованный кот, вот кошечка работника с мельницы, и колдуны,&lt;br /&gt;превратившиеся в черных котов, а вот и шабаш со всеми его церемониями —&lt;br /&gt;словом, самые что ни на есть замечательные картины.&lt;br /&gt;Стол был накрыт на два прибора, и возле каждого стоял золотой погребец; столик рядом был&lt;br /&gt;уставлен чашами из горного хрусталя и всевозможных редких камней —&lt;br /&gt;обилие их поражало глаз.&lt;br /&gt;Пока принц гадал, для кого накрыли стол, он увидел вдруг, как в ограждении, предназначенном для маленького оркестра,&lt;br /&gt;рассаживаются коты; один их них держал в руках партитуру, исписанную&lt;br /&gt;диковинными нотами, другой — свернутый трубочкой лист бумаги, которым он&lt;br /&gt;отбивал такт; в руках у остальных были крошечные гитары. И вдруг все&lt;br /&gt;коты принялись мяукать на разные голоса и коготками перебирать струны&lt;br /&gt;гитар: это была в высшей степени диковинная музыка. Принц, пожалуй,&lt;br /&gt;вообразил бы, что попал в преисподнюю, но дворец показался ему слишком&lt;br /&gt;прекрасным, чтобы допустить подобную мысль. Однако он все же зажал себе&lt;br /&gt;уши и расхохотался от души, видя, какие позы принимают и как&lt;br /&gt;гримасничают новоявленные музыканты.&lt;br /&gt;Принц размышлял о чудесах, которые уже приключились с ним в этом замке, как вдруг увидел, что в зал&lt;br /&gt;входит существо размером не больше локтя. Малютка была окутана&lt;br /&gt;покрывалом из черного крепа. Вели ее два кота, они были одеты в траур, в&lt;br /&gt;плащах и при шпагах, а за ними следовал длинный кошачий кортеж —&lt;br /&gt;некоторые коты несли крысоловки, набитые крысами, другие — клетки с&lt;br /&gt;мышами.&lt;br /&gt;Принц не мог в себя прийти от изумления — он не знал, что и думать.&lt;br /&gt;Черная фигурка приблизилась к нему, и, когда она откинула покрывало, он увидел&lt;br /&gt;Белую Кошку, красивейшую из всех, какие когда-либо были и будут на&lt;br /&gt;свете. Кошечка казалась совсем молодой и очень грустной, она замурлыкала&lt;br /&gt;так нежно и очаровательно, что мурлыканье ее проникло в самое сердце&lt;br /&gt;принца.&lt;br /&gt;«Добро пожаловать, сын короля, — сказала она принцу. — Мое Мурлычество очень рады тебя видеть».&lt;br /&gt;«Госпожа Кошка, — ответил принц, — вы великодушно оказали мне самый любезный прием.&lt;br /&gt;Но мне кажется, вы — не обычный зверек: дар речи, которым вы наделены, и&lt;br /&gt;роскошный замок, которым вы владеете, красноречиво свидетельствуют об&lt;br /&gt;этом».&lt;br /&gt;«Сын короля, — сказала Белая Кошка, — прошу тебя, не говори мне учтивостей. Мои речи безыскусны и обычаи просты, но сердце у меня&lt;br /&gt;доброе.&lt;br /&gt;Вот что, — продолжала она, — пусть нам подадут ужин, а музыканты пусть умолкнут, ведь принц не понимает смысла их слов».&lt;br /&gt;«А разве они что-то говорят, государыня?» — удивился принц.&lt;br /&gt;«Конечно, — ответила кошка. — У нас здесь есть поэты, наделенные замечательным&lt;br /&gt;талантом. Если ты поживешь у нас, быть может, ты их оценишь».&lt;br /&gt;«Мне довольно услышать вас, чтобы в это поверить, — любезно сказал принц. —&lt;br /&gt;Но все же, го-сударыня, я вижу в вас кошку редкостной породы».&lt;br /&gt;Принесли ужин, руки, принадлежавшие невидимкам, прислуживали Белой Кошке и ее&lt;br /&gt;гостю. Сначала на стол поставили два бульона — один из голубей, другой&lt;br /&gt;из жирных мышей. Когда принц увидел второй из них, он поперхнулся&lt;br /&gt;первым, потому что сразу представил себе, что готовил их один и тот же&lt;br /&gt;повар. Но Кошечка, догадавшись по его выражению, что у него на уме,&lt;br /&gt;заверила его, что ему готовят пищу отдельно, и он может есть все, чем&lt;br /&gt;его угощают, не боясь, что в еде окажутся мыши или крысы.&lt;br /&gt;Принц не заставил себя просить дважды, уверенный в том, что Кошечка не станет его&lt;br /&gt;обманывать. Он обратил внимание, что на ее лапке висит портрет в&lt;br /&gt;драгоценной оправе, — его это очень уди-вило. Полагая, что это портрет&lt;br /&gt;мэтра Котауса, он попросил Кошечку показать ему портрет. Каково же было&lt;br /&gt;его изумление, когда он увидел, что на нем изображен юноша такой&lt;br /&gt;красоты, что трудно было по-верить в подобное чудо природы, и при этом&lt;br /&gt;он так похож на принца, будто портрет писан с него самого. Кошечка&lt;br /&gt;вздохнула и, еще больше загрустив, умолкла. Принц понял, что за этим&lt;br /&gt;скрывается какая-то необыкновенная тайна. Но расспрашивать он не&lt;br /&gt;осмелился, боясь разгневать или огорчить Белую Кошку. Он завел с ней&lt;br /&gt;разговор о тех новостях, которые ему были известны, и убедился, что она&lt;br /&gt;наслышана о делах, касающихся царствующих особ, и вообще обо всем,&lt;br /&gt;происходящем в мире.&lt;br /&gt;После ужина Белая Кошка пригласила своего гостя в гостиную, где были устроены подмостки, на которых двенадцать котов и&lt;br /&gt;столько же обезьян исполнили балет. Коты были одеты маврами, обезьяны&lt;br /&gt;китайцами. Легко вообразить, как они скакали и прыгали, иногда впиваясь&lt;br /&gt;друг в друга когтями. Так за-кончился этот вечер. Белая Кошка пожелала&lt;br /&gt;гостю спокойной ночи, и руки, которые привели к ней принца, снова&lt;br /&gt;подхватили его и проводили в покои другого рода, нежели те, что он уже&lt;br /&gt;видел.&lt;br /&gt;Эти были не столь роскошны, сколько изысканны: стены их были сплошь покрыты крыльями бабочек, образующими узор в виде тысячи&lt;br /&gt;разнообразных цветов. Были здесь также и перья редкостных птиц, быть&lt;br /&gt;может, даже не виданных нигде, кроме этих мест. Ложе было застелено&lt;br /&gt;бельем из газа, украшенного множеством бантов. А зеркала тянулись от&lt;br /&gt;пола до потолка, и их резные золоченые рамы изображали множество&lt;br /&gt;маленьких амуров.&lt;br /&gt;Принц лег спать, не говоря ни слова, ведь невозможно было поддерживать разговор с руками, которые ему&lt;br /&gt;прислуживали; спал он мало, и разбудил его какой-то смутный шум. Тотчас&lt;br /&gt;руки подняли его с постели и нарядили в охотничий костюм. Он выглянул во&lt;br /&gt;двор замка и увидел более пятисот котов — одни из них вели на поводке&lt;br /&gt;борзых, другие трубили в рог; затевался большой праздник — Белая Кошка&lt;br /&gt;выезжала на охоту и хотела, чтобы принц ее сопровождал. Услужливые руки&lt;br /&gt;подвели ему деревянного коня, который мог нестись во весь опор и идти&lt;br /&gt;медленным шагом. Принц сначала заупрямился, не желая на него садиться.&lt;br /&gt;«Я ведь все-таки не странствующий рыцарь Дон Кихот», — говорил он. Но&lt;br /&gt;возражения ни к чему не привели, его усадили на деревянного коня. Чепрак&lt;br /&gt;и седло на нем были расшиты золотом и алмазами.&lt;br /&gt;Белая Кошка села верхом на обезьяну невиданной красоты и великолепия. Вместо черного&lt;br /&gt;покрывала она надела лихо заломленную кавалерийскую шапку, которая&lt;br /&gt;придавала ей столь решительный вид, что все окрестные мыши перепугались.&lt;br /&gt;В мире не было еще такой удивительной охоты; коты бегали куда быстрее&lt;br /&gt;зайцев и кроликов, и, когда они хватали добычу, Белая Кошка тут же&lt;br /&gt;отдавала им их долю на съедение. Забавно было при этом наблюдать за их&lt;br /&gt;ловкими ухватками. Птицы тоже не чувствовали себя в безопасности, потому&lt;br /&gt;что котята вскарабкивались на деревья, а красавица обезьяна возносила&lt;br /&gt;Белую Кошку даже до орлиных гнезд, отдавая в ее власть Их высочеств&lt;br /&gt;орлят.&lt;br /&gt;По окончании охоты Белая Кошка взяла рог длиной не больше пальца, но издавший такой гром-кий и чистый звук, что он слышен был за&lt;br /&gt;десять лье. Она протрубила два или три раза, и к ней в мгновенья ока&lt;br /&gt;явились все коты ее царства. Одни прилетели по воздуху, другие приплыли в&lt;br /&gt;лодках по воде — словом, никто никогда не видал такого огромного&lt;br /&gt;кошачьего сборища. Одеты все они были по-разному, и Кошка в&lt;br /&gt;сопровождении этой торжественной свиты отправилась в замок, пригласив&lt;br /&gt;принца следовать за ней. Он ничего не имел против, хотя ему казалось,&lt;br /&gt;что такое засилье кошек отдает нечистой силой и колдовством, но больше&lt;br /&gt;всего его удивляла сама Белая Кошка, говорящая человечьим языком.&lt;br /&gt;Когда они вернулись во дворец, Кошечка снова надела свое длинное черное&lt;br /&gt;покрывало, потом они с принцем поужинали, он очень проголодался и ел с&lt;br /&gt;большим аппетитом. Подали напитки, принц с удовольствием выпил вина и&lt;br /&gt;тотчас забыл о маленькой собачке, которую должен был привести королю.&lt;br /&gt;Теперь он хотел только одного — мурлыкать с Белой Кошкой, иными словами — не&lt;br /&gt;отходить от нее ни на шаг. Они проводили дни в приятных увеселениях,&lt;br /&gt;иногда занимались рыбной ловлей, иногда охотились, потом представляли&lt;br /&gt;балеты, устраивали состязания наездников и придумывали еще множество&lt;br /&gt;других забав. Белая Кошка к тому же часто сочиняла стихи и песенки,&lt;br /&gt;такие пылкие, что видно было: у нее чувствительное сердце; подобным&lt;br /&gt;языком говорит только тот, кто любит. Но у секретаря Белой Кошки,&lt;br /&gt;престарелого кота, был такой плохой почерк, что хотя произведения ее&lt;br /&gt;сохранились, прочитать их невозможно.&lt;br /&gt;Принц позабыл все — и даже свою родину. Руки, о которых я уже упоминал, продолжали ему прислуживать.&lt;br /&gt;Иногда Принц жалел, что не родился котом, тогда он мог бы всю жизнь&lt;br /&gt;проводить в этом приятном обществе. «Увы, говорил он Белой Кошке, — мне&lt;br /&gt;будет так грустно с вами расстаться. Я вас так люблю. Станьте же&lt;br /&gt;девушкой или превратите меня в кота». Она благосклонно выслушивала его&lt;br /&gt;по-желания, но отвечала в туманных выражениях, так что он почти ничего&lt;br /&gt;не понимал. Время летит быстро для того, кто не ведает ни забот, ни&lt;br /&gt;печалей, для того, кто весел и здоров. Но Белая Кошка знала, когда&lt;br /&gt;принцу надлежит вернуться, и, так как принц о возвращении больше не&lt;br /&gt;думал, сама ему об этом напомнила.&lt;br /&gt;«Знаешь ли ты, — спросила она его, — что тебе осталось всего три дня, чтобы найти собачку, которую&lt;br /&gt;хочет получить твой отец-король, и что твои братья уже нашли собачек, и&lt;br /&gt;притом очень красивых?»&lt;br /&gt;Принц опомнился и удивился собственной беспечности.&lt;br /&gt;«Какое тайное чародейство, — воскликнул он, — заставило меня забыть о том, что&lt;br /&gt;для меня важнее всего на свете? Речь идет о моей чести и славе.&lt;br /&gt;Где найти собачку, которая поможет мне получить корону, и где найти такого быстрого коня, который одолеет дальнюю дорогу?»&lt;br /&gt;Принца охватило беспокойство, и он заметно приуныл.&lt;br /&gt;«Сын короля, — сказала ему Белая Кошка нежным голосом, — не горюй, я твой&lt;br /&gt;друг, ты можешь остаться у меня еще на один день, отсюда до твоего&lt;br /&gt;королевства всего пятьсот лье, и славный деревянный конь доставит тебя&lt;br /&gt;туда меньше чем за полсуток».&lt;br /&gt;«Спасибо, прекрасная Кошка, — отвечал ей принц. — Но мне мало вернуться к отцу, я должен привести ему собачку».&lt;br /&gt;«Возьми вот этот желудь, — сказала Белая Кошка, — в нем собачка, которая прекрасней Большого Пса Сириуса».&lt;br /&gt;«Ох, госпожа Кошка, Ваше величество изволит надо мной смеяться».&lt;br /&gt;«Приложи желудь к уху, — посоветовала принцу Кошка, — и ты услышишь лай».&lt;br /&gt;Принц повиновался, и тотчас собачка залаяла: «Гав! Гав!» Принц страшно&lt;br /&gt;обрадовался, ведь со-бачка, которая может уместиться в желуде, должна&lt;br /&gt;быть совсем крохотной. Он хотел было расколоть желудь, так ему не&lt;br /&gt;терпелось увидеть собачку, но Белая Кошка сказала, что собачка может&lt;br /&gt;простудиться в дороге и лучше ее не тревожить, пока принц не предстанет&lt;br /&gt;перед своим отцом-королем. Принц рас-сыпался в благодарностях и нежно&lt;br /&gt;простился с Кошкой.&lt;br /&gt;«Поверьте мне, — сказал он, — дни, что я провел рядом с вами, пролетели для меня так незаметно, что грустно вас&lt;br /&gt;покидать. И хотя вы — королева и ваши придворные коты куда остроумнее и&lt;br /&gt;учтивее наших, я все-таки прошу вас: поедемте со мной».&lt;br /&gt;В ответ на это предложение Белая Кошка только глубоко вздохнула. Они расстались.&lt;br /&gt;Принц первым прибыл в замок, где уговорились встретиться с братьями.&lt;br /&gt;Вскоре приехали и они и очень удивились, увидев во дворце деревянного&lt;br /&gt;коня, более резвого, чем все лошади, которых держали в школе верховой&lt;br /&gt;езды.&lt;br /&gt;Принц вышел навстречу братьям. Они обнялись и расцеловались и стали рассказывать друг другу о своих путешествиях. Но наш принц не&lt;br /&gt;рассказал братьям о том, что с ним приключилось: показав им жалкую&lt;br /&gt;собачонку, которая прежде вращала колесо вертела, он уверил их, будто&lt;br /&gt;она показалась ему такой хорошенькой, что он решил привести ее королю.&lt;br /&gt;Как ни дружили между собой братья, двое старших втайне обрадовались, что&lt;br /&gt;младший сделал такой плохой выбор. Они сидели в это время за столом, и&lt;br /&gt;один толкнул другого ногой, как бы говоря, что с этой стороны им нечего&lt;br /&gt;бояться соперничества.&lt;br /&gt;На другой день братья выехали все вместе в одной карете. Два старших принца везли в корзиночках двух собачек,&lt;br /&gt;таких красивых и хрупких, что страшно было до них дотронуться. А младший&lt;br /&gt;вез несчастную собачонку, вращавшую вертел, такую грязную, что все от&lt;br /&gt;нее шарахались. Принцы вошли в покои короля. Король не знал, какую из&lt;br /&gt;собачек выбрать, потому что обе собачки, привезенные старшими братьями,&lt;br /&gt;были почти одинаково хороши.&lt;br /&gt;Братья уже оспаривали друг у друга право наследовать королю, когда младший решил их спор, вынув из кармана&lt;br /&gt;желудь, подаренный Белой Кошкой. Он быстро его расколол и каждый увидел&lt;br /&gt;крошечную собачку, которая лежала в нем на пушистой подстилке. Собачка&lt;br /&gt;могла бы прыгнуть сквозь обручальное кольцо, не задев его. Принц&lt;br /&gt;поставил ее на землю, и она тотчас стала танцевать сарабанду с&lt;br /&gt;кастаньетами так легко, как самая прославленная из испанских танцовщиц.&lt;br /&gt;Собачка переливалась всеми цветами радуги, а ее мягкая шерстка и уши&lt;br /&gt;свисали до самого пола.&lt;br /&gt;Король был весьма смущен: песик был так хорош, что придраться было просто не к чему. Однако королю вовсе не&lt;br /&gt;хотелось расставаться со своей короной. Самые мелкие ее украшения были&lt;br /&gt;ему дороже всех собак в мире. Поэтому он сказал сыновьям, что очень&lt;br /&gt;доволен их стараниями, но они так успешно исполнили его первое желание,&lt;br /&gt;что, прежде чем сдержать слово, какое он им дал, он хочет еще раз&lt;br /&gt;испытать их усердие. Он дает им год на поиски полотна, такого тонкого,&lt;br /&gt;чтобы его можно было пропустить сквозь ушко самой тонкой вышивальной&lt;br /&gt;иглы. Все трое очень огорчились, что им снова придется отправиться на&lt;br /&gt;поиски. Но два принца, собаки которых уступали в красоте той, что привез&lt;br /&gt;младший, согласились. И каждый поехал своей дорогой, простившись уже не&lt;br /&gt;так дружелюбно, как в первый раз, потому что грязная собачонка,&lt;br /&gt;вращавшая вертел, несколько охладила их братские чувства.&lt;br /&gt;Наш принц сел верхом на деревянного коня и, не желая помощи ни от кого, кроме&lt;br /&gt;Белой Кошки, на дружбу которой он надеялся, поспешно пустился в путь и&lt;br /&gt;вернулся в замок, где его однажды уже так хорошо приняли. Все ворота&lt;br /&gt;были распахнуты настежь, и замок, окна, крыша, башни и стены которого&lt;br /&gt;были освещены тысячами ламп, являл собой дивное зрелище. Руки, которые&lt;br /&gt;так хорошо прислуживали принцу раньше, снова встретили гостя и, взяв под&lt;br /&gt;уздцы великолепного деревянного коня, отвели его в конюшню, а принц тем&lt;br /&gt;временем отправился в покои Белой Кошки.&lt;br /&gt;Она лежала в маленькой корзинке, на белой атласной подушечке, очень нарядной. Правда, ее ночной&lt;br /&gt;чепец был в беспорядке и сама она казалась грустной, но стоило ей&lt;br /&gt;увидеть принца, как она стала прыгать и резвиться, выказывая ему свою&lt;br /&gt;радость.&lt;br /&gt;«Хотя у меня и были причины ждать, что ты вернешься, сын короля, — сказала она, — признаюсь тебе, я все-таки не решалась&lt;br /&gt;надеяться на твое возвращение. Обыкновенно мне не везет и мои желания&lt;br /&gt;не исполняются, вот почему я так приятно удивлена».&lt;br /&gt;Благородный принц осыпал Кошечку ласками. Он рассказал ей, чем увенчалось его&lt;br /&gt;путешествие, хотя, судя по всему, ей все было известно даже лучше, чем&lt;br /&gt;ему самому. Рассказал он и о том, что ко-роль пожелал, чтобы ему&lt;br /&gt;доставили полотно, которое могло бы пройти в игольное ушко. По правде&lt;br /&gt;говоря, признался принц, он не верит, что эту прихоть короля можно&lt;br /&gt;исполнить, но все-таки решил попытать счастья, во всем положившись на ее&lt;br /&gt;дружбу и содействие. Белая Кошка задумалась и сказала, что это дело не&lt;br /&gt;из легких, но, к счастью, в ее замке среди кошек есть искусные пряхи, да&lt;br /&gt;она и сама приложит лапку к работе и поторопит прях, так что пусть&lt;br /&gt;принц не беспокоится и не ищет далеко то, что скорее найдет у нее,&lt;br /&gt;нежели в каком-нибудь другом месте.&lt;br /&gt;Появились руки, они внесли факелы, и принц, следуя за ними вместе с Белой Кошкой, вошел в&lt;br /&gt;величественную галерею, которая тянулась вдоль громадной реки, над&lt;br /&gt;которой зажигали удивительный фейерверк. В его огне должны были сгореть&lt;br /&gt;несколько кошек, которых сначала судили по всей форме.&lt;br /&gt;Их обвиняли в том, что они слопали жаркое, приготовленное на ужин Белой Кошке, сожрали&lt;br /&gt;ее сыр, выпили молоко и даже умышляли на ее особу в сговоре с Рубакой и&lt;br /&gt;Отшельником — крысами, весьма известными в округе — таковыми их считает&lt;br /&gt;Лафонтен, а этот автор всегда говорит только правду. Однако&lt;br /&gt;выяснилось, что дело не обошлось без интриг и многие свидетели&lt;br /&gt;подкуплены.&lt;br /&gt;Как бы то ни было, принц упросил, чтобы виновных помиловали. Фейерверк никому не причинил вреда, а таких прекрасных&lt;br /&gt;потешных огней не видывал еще никто в мире.&lt;br /&gt;Потом подали изысканный праздничный ужин, который доставил принцу больше удовольствия, чем&lt;br /&gt;фейерверк, потому что он сильно проголодался, хотя деревянный конь&lt;br /&gt;примчал его очень быстро — с такой скоростью принцу еще никогда не&lt;br /&gt;приходилось скакать. Последующие дни прошли так же, как они проходили в&lt;br /&gt;прошлый раз, — во всевозможных празднествах, которыми изобретательная&lt;br /&gt;Белая Кошка развлекала своего гостя. Наверное, впервые смертный так&lt;br /&gt;весело проводил время с кошками, не имея вокруг никакого другого&lt;br /&gt;общества.&lt;br /&gt;Правда, Белая Кошка была наделена живым, отзывчивым и на редкость разносторонним умом. И была такой ученой, какой кошки не&lt;br /&gt;бывают. Принц иногда просто диву давался.&lt;br /&gt;«Нет, — твердил он ей, — тут что-то не так. У вас слишком много необыкновенных талантов. Если вы&lt;br /&gt;любите меня, прелестная Киска, откройте мне, каким чудом вы рассуждаете&lt;br /&gt;и мыслите так мудро, что вам впору заседать в академии среди самых&lt;br /&gt;великих умов?»&lt;br /&gt;«Перестаньте задавать мне вопросы, сын короля, — говорила она. — Я не имею права отвечать на них, можешь строить какие&lt;br /&gt;угодно предположения, я не стану тебя оспаривать. Будь доволен тем, что,&lt;br /&gt;когда я с тобой, я не выпускаю коготков и принимаю близко к сердцу все,&lt;br /&gt;что тебя касается».&lt;br /&gt;Второй год пролетел так же незаметно, как первый. Стоило принцу что-нибудь пожелать, и услужливые руки тотчас&lt;br /&gt;доставляли ему это — будь то книги, драгоценные камни, картины или&lt;br /&gt;античные монеты.&lt;br /&gt;Ему довольно было сказать: «Я мечтаю заполучить такую-то драгоценность из собрания Велико-го Могола или персидского&lt;br /&gt;шаха, такую-то коринфскую или греческую статую», — как предмет его&lt;br /&gt;желаний, откуда ни возьмись, появлялся перед ним, неизвестно кем&lt;br /&gt;доставленный. В этом была своя прелесть — ведь для разнообразия приятно&lt;br /&gt;оказаться владельцем прекраснейших в мире сокровищ.&lt;br /&gt;Белая Кошка, ни на минуту не забывавшая об интересах принца, объявила ему, что день его&lt;br /&gt;отъезда приближается, но чтобы он не беспокоился о полотне, в котором у&lt;br /&gt;него нужда, — она приготовила ему чудеснейшую ткань.&lt;br /&gt;«Но на этот раз, — добавила Кошка, — я хочу снарядить тебя в дорогу так, как&lt;br /&gt;подобает принцу твоего высокого рождения», — и, не дожидаясь ответа&lt;br /&gt;принца, она заставила его выглянуть во двор замка. Там стояла открытая&lt;br /&gt;коляска из золота, расписанная алой краской и вся украшенная галантными&lt;br /&gt;изречениями, которые тешили и глаз и ум. В коляску четверками была&lt;br /&gt;впряжена дюжина белоснежных коней в сбруе из алого бархата, расшитого&lt;br /&gt;алмазами и отделанного золотыми пластинами. Таким же бархатом была&lt;br /&gt;изнутри обита коляска, а за ней следовала сотня карет: каждая запряжена&lt;br /&gt;восьмеркой лошадей и в каждой сидели знатные вельможи в роскошных&lt;br /&gt;одеждах.&lt;br /&gt;Кроме них за коляской следовала еще тысяча гвардейцев-телохранителей, мундиры которых были покрыты такой богатой&lt;br /&gt;вышивкой, что даже не видно было, из какой материи они сшиты. И самое&lt;br /&gt;удивительное — повсюду были портреты Белой Кошки: и среди надписей на&lt;br /&gt;первой коляске, и в вышивке на мундирах гвардейцев; ее портреты висели&lt;br /&gt;также на лентах поверх камзолов, в которые были оде-ты вельможи,&lt;br /&gt;составлявшие свиту, — словно Белая Кошка наградила их этим новым&lt;br /&gt;орденом.&lt;br /&gt;«Поезжай, — сказала принцу Кошка, — и явись ко двору твоего отца-короля так торжественно, чтобы, увидев все это великолепие, он не&lt;br /&gt;отказал тебе в короне, которую ты заслужил. Вот тебе орех, но смотри&lt;br /&gt;разбей его не раньше, чем предстанешь перед королем, — в нем ты увидишь&lt;br /&gt;полотно, о котором меня просил».&lt;br /&gt;«Милая Беляночка, — сказал ей принц, — я так тронут вашей добротой, что признаюсь вам, если бы вы&lt;br /&gt;согласились, я предпочел бы провести жизнь рядом с вами, чем гнаться за&lt;br /&gt;почестями, на которые я, может быть, вправе рассчитывать в другом&lt;br /&gt;месте».&lt;br /&gt;«Сын короля, — отвечала Белая Кошка, — я уверена в том, что у тебя доброе сердце, а это то-вар редкий среди венценосцев. Они хотят,&lt;br /&gt;чтобы все их любили, а сами не любят никого. Но ты доказываешь, что нет&lt;br /&gt;правил без исключений. Я ценю твою преданность Белой Кошке, которая,&lt;br /&gt;правду сказать, годна только ловить мышей».&lt;br /&gt;Принц поцеловал ей лапку и пустился в путь. Если бы не знать, что деревянному коню понадобилось&lt;br /&gt;меньше двух дней, чтобы доставить принца за пятьсот лье от замка Белой&lt;br /&gt;Кошки, трудно было бы представить скорость, с какой мчался он на этот&lt;br /&gt;раз: та самая сила, которая воодушевляла деревянного коня, так подгоняла&lt;br /&gt;теперешнюю упряжку принца, что он и его провожатые провели в дороге не&lt;br /&gt;более суток, — ни разу не сделав привала, они прибыли к королю, куда уже&lt;br /&gt;явились два его старших сына.&lt;br /&gt;Видя, что их младший брат не показывается, принцы порадовались его нерасторопности и шепнули друг&lt;br /&gt;другу: «Вот тебе и счастливчик, наверно, он заболел или умер, не бывать&lt;br /&gt;ему нашим соперником в важном деле, которое предстоит решить». И они&lt;br /&gt;развернули привезенные ими ткани, которые и впрямь были такие тонкие,&lt;br /&gt;что проходили в ушко толстой иглы, — а вот в ушко тонкой они не прошли, и&lt;br /&gt;король, очень обрадованный тем, что нашелся предлог оспорить их права,&lt;br /&gt;показал им ту иглу, какую он имел в виду: По его приказу городские&lt;br /&gt;советники доставили ее из городской сокровищницы, где она хранилась под&lt;br /&gt;крепкими замками.&lt;br /&gt;Этот спор вызвал большой ропот. Друзья принцев, в особенности старшего, чье полотно было более красивым, говорили, что это&lt;br /&gt;пустая придирка, и тут попахивает крючкотворством и плутнями. А&lt;br /&gt;приверженцы короля утверждали, что, поскольку условия не выполнены,&lt;br /&gt;король вовсе не обязан отказываться от трона. Конец препирательствам&lt;br /&gt;положили дивные звуки труб, литавр и гобоев — это со своей пышной свитой&lt;br /&gt;прибыл наш принц. И король и оба его сына были поражены таким&lt;br /&gt;великолепием.&lt;br /&gt;Почтительно поклонившись отцу и обняв братьев, принц извлек из шкатулки осыпанный рубинами орех и расколол его. Он надеялся&lt;br /&gt;увидеть там хваленое полотно, но там оказался лесной орешек поменьше.&lt;br /&gt;Принц разбил и этот орех и очень удивился, когда обнаружил в нем&lt;br /&gt;вишневую косточку.&lt;br /&gt;Окружающие переглянулись, король тихонько посмеивался: он потешался над сыном, который оказался таким простаком,&lt;br /&gt;что поверил, будто можно привезти кусок полотна в ореховой скорлупке. А&lt;br /&gt;почему бы ему, собственно говоря, было не поверить, если принцу уже&lt;br /&gt;случилось раздобыть собачку, которая умещалась в желуде? Итак, принц&lt;br /&gt;расколол вишневую косточку, в ней оказалось ядрышко вишни, тут в зале&lt;br /&gt;поднялся гул, все хором говорили одно принца, мол, одурачили. Принц не&lt;br /&gt;ответил ни слова на насмешки придворных он расщепил ядрышко, в нем&lt;br /&gt;оказалось зерно пшеницы, а в нем просяное зернышко. Ну и ну! Тут уж&lt;br /&gt;принц и сам начал сомневаться и сквозь зубы пробормотал: «Ах, Белая&lt;br /&gt;Кошка, Белая Кошка! Ты посмеялась надо мной!» Но только он пробормотал&lt;br /&gt;эти слова, как почувствовал, что в руку ему впились кошачьи коготки и&lt;br /&gt;оцарапали его до крови. Он не мог понять, для чего его царапнули — чтобы&lt;br /&gt;подбодрить или, наоборот, чтобы лишить его мужества. И все-таки он&lt;br /&gt;расщепил зернышко проса, и каково же было удивление собравшихся, когда&lt;br /&gt;принц извлек из него четыреста локтей полотна удивительной красоты — на&lt;br /&gt;нем были изображены все, какие только есть на земле, птицы, звери и&lt;br /&gt;рыбы, деревья, фрукты и растения; все морские редкости, ракушки и скалы,&lt;br /&gt;все небесные светила — солнце, луна, звезды и планеты. Были на нем&lt;br /&gt;также изображены короли и другие государи, правившие в ту пору в разных&lt;br /&gt;странах, а также их жены, возлюбленные, дети и все до одного подданные,&lt;br /&gt;так что не забыт был даже самый убогий оборвыш. И каждый был одет&lt;br /&gt;соответственно своему положению и по моде своей страны. Увидев это&lt;br /&gt;полотно, король побледнел так сильно, как прежде покраснел принц,&lt;br /&gt;смущенный тем, что так долго ищет полотно. Принесли иглу и шесть раз&lt;br /&gt;протянули полотно сквозь ушко в одну и в другую сторону.&lt;br /&gt;Король и два старших сына угрюмо молчали, хотя полотно было такой редкостной&lt;br /&gt;красоты, что время от времени они все-таки вынуждены были признавать,&lt;br /&gt;что свет не видывал ничего подобного.&lt;br /&gt;Наконец король глубоко вздохнул и, обратившись к своим сыновьям, сказал: «Нет у меня в старости&lt;br /&gt;большего утешения, нежели видеть вашу ко мне почтительность, и потому я&lt;br /&gt;хочу подвергнуть вас еще одному испытанию.&lt;br /&gt;Отправляйтесь странствовать еще один год, и тот, кто по истечении этого срока привезет&lt;br /&gt;самую прекрасную девушку, пусть женится на ней и при вступлении в брак&lt;br /&gt;получит мою корону: ведь моему приемнику обязательно надо жениться. А я&lt;br /&gt;обещаю, я клянусь, что больше не стану медлить и вручу ему обещанную&lt;br /&gt;награду».&lt;br /&gt;Конечно, это было несправедливо по отношению к нашему принцу. И собачка, и полотно, им при-везенные, стоили не одного, а&lt;br /&gt;десяти королевств.&lt;br /&gt;Но у принца было такое благородное сердце, что он не стал перечить отцу и без дальних слов сел в свою карету. Вся его&lt;br /&gt;свита последовала за ним, и он возвратился к своей дорогой Белой Кошке.&lt;br /&gt;Она заранее знала, в какой день и час он прибудет, — весь его путь был&lt;br /&gt;усыпан цветами, и повсюду, а в особенности во дворце, курили благовония.&lt;br /&gt;Белая Кошка сидела на персидском ковре под шитым золотом балдахином в&lt;br /&gt;галерее, откуда она могла видеть, как принц подъехал ко дворцу.&lt;br /&gt;Встретили принца руки, которые прислуживали ему и прежде. А все кошки&lt;br /&gt;повскакивали на водосточные трубы и оттуда приветствовали его&lt;br /&gt;громогласным мяуканьем.&lt;br /&gt;«Что ж, сын короля, — сказала Белая Кошка, — ты опять возвратился, и не получив короны?» «Государыня, — ответил он, —&lt;br /&gt;ваши милости помогли мне ее заслужить, но мне кажется, королю так жалко&lt;br /&gt;с ней расстаться, что, если бы я ее получил, его горе было бы куда&lt;br /&gt;сильнее моей радости».&lt;br /&gt;«Все равно, — возразила она, надо сделать все, чтобы ее добиться. Я тебе в этом помогу, и, раз тебе нужно привезти ко&lt;br /&gt;двору твоего отца прекрасную девушку, я найду тебе ту, что поможет тебе&lt;br /&gt;заслужить награду. А пока давай веселиться, я приказала устроить морское&lt;br /&gt;сражение между кошками и злыми окрестными крысами. Мои кошки, быть&lt;br /&gt;может, будут смущены, они ведь боятся воды, но в противном случае на их&lt;br /&gt;стороне были бы слишком большие преимущества, а надо по мере&lt;br /&gt;возможности соблюдать справедливость».&lt;br /&gt;Принц был восхищен мудростью госпожи Киски. Он долго расточал ей похвалы, а потом они вместе вышли на&lt;br /&gt;террасу, обращенную к морю. Кошачьи корабли представляли собой большие&lt;br /&gt;куски пробковой коры, на которых кошки плавали довольно ловко. А крысы&lt;br /&gt;соединили вместе множество яичных скорлупок — это был их флот. Битва&lt;br /&gt;разыгралась жестокая, крысы не раз бросались вплавь, а плавали они&lt;br /&gt;гораздо лучше кошек, так что победа раз двадцать переходила то на одну,&lt;br /&gt;то на другую сторону. Но адмирал кошачьего флота Котаус поверг крысиную&lt;br /&gt;рать в отчаяние. Он сожрал их предводителя — старую опытную крысу,&lt;br /&gt;которая трижды совершила кругосветное путешествие на настоящих больших&lt;br /&gt;кораблях, но не в качестве капитана или матроса, а как обыкновенная&lt;br /&gt;любительница солонины.</content:encoded>
			<category>Жезлы</category>
			<dc:creator>Шеала</dc:creator>
			<guid>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13221-1</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Король Жезлов</title>
			<link>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13217-1</link>
			<pubDate>Mon, 23 Dec 2019 13:27:22 GMT</pubDate>
			<description>Форум: &lt;a href=&quot;https://tarot-siberia.ru/forum/154&quot;&gt;Жезлы&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Автор темы: Шеала&lt;br /&gt;Автор последнего сообщения: Шеала&lt;br /&gt;Количество ответов: 4</description>
			<content:encoded>&lt;b&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;img style=&quot;margin:0;padding:0;border:0;&quot; src=&quot;https://tarot-siberia.ru/_fr/132/5754854.jpg&quot; align=&quot;&quot; /&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Король Жезлов - Рассказ про Ала ад-Дина и волшебный светильник&lt;/b&gt; (сказка из 1001 ночи)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;Говорят, о счастливый царь, будто был в одном городе из городов Китая портной, &lt;br /&gt;живший в бедности, и был у него сын по имени Ала ад-Дин.&lt;br /&gt;И был этот сын шалый, непутевый с самого малолетства, и когда исполнилось ему &lt;br /&gt;десять лет, отец захотел научить его ремеслу. Но так как жил он в &lt;br /&gt;бедности, то не мог отдать сына какому-нибудь мастеру, чтобы тот научил &lt;br /&gt;его ремеслу, ибо это потребовало бы расходов на учителя, и он взял &lt;br /&gt;мальчика в свою лавку с целью обучить его портняжному делу. А Ала ад-Дин&lt;br /&gt; был непутевый мальчишка, он привык целый день шляться с уличными &lt;br /&gt;ребятами, такими же беспутными, как он сам, и не мог ни часа, ни минутки&lt;br /&gt; высидеть в лавке; он только и ждал, когда отец уйдет к какому-нибудь &lt;br /&gt;заказчику, и сейчас же бросал лавку и уходил играть с другими &lt;br /&gt;озорниками.&lt;br /&gt;Вот каковы были его привычки, и нельзя было его заставить слушаться отца, и сидеть в лавке, и учиться ремеслу. Отец выбился из &lt;br /&gt;сил, наставляя его, но ничего не мог с ним поделать, и от великой печали&lt;br /&gt; и огорчения он заболел тяжелой болезнью и умер. А Ала ад-Дин продолжал &lt;br /&gt;вести себя как ша-лопай, и когда мать Ала ад-Дина увидела, что ее муж &lt;br /&gt;преставился к милости великого Аллаха, а сын повесничает и не знает ни &lt;br /&gt;ремесла, ни другого какого дела, которым можно было бы добыть &lt;br /&gt;пропитание, она продала все, что было у мужа в лавке, и стала прясть &lt;br /&gt;хлопок, и кормилась трудами рук своих, и кормила своего сына, непутевого&lt;br /&gt; Ала ад-Дина.&lt;br /&gt;А Ала ад-Дин, увидев, что он избавился от сурового своего отца, стал еще больше озорничать и повесничать и приходил домой &lt;br /&gt;только в час еды, тогда как его родная мать пряла и трудилась сверх сил,&lt;br /&gt; чтобы добыть пропитие для себя и для сына, и жила она так, пока не &lt;br /&gt;стало ее сыну Ала ад-Дину пятнадцать лет.&lt;br /&gt;И вот однажды, когда Ала ад-Дин играл на улице с другими непутевыми мальчишками, вдруг остановиля неподалеку от какой-то человек, чужеземец, и стал наблюдать за Ала ад-Дином, не обращая внимания на его товарищей. А этот человек &lt;br /&gt;был магрибинской породы*), колдун который учинял своим колдовством одну &lt;br /&gt;хитрость за другой, и знал он всякие философии и все науки, и хорошо &lt;br /&gt;разбирался в науке о положении звезд. Когда он всмотрелся в Ала ад-Дина,&lt;br /&gt; он сказал про себя: &quot;Поистине, этот мальчишка - тот, кто мне нужен.&quot;&lt;br /&gt;Он отвел одного из мальчишек подальше и начал его спрашивать про Ала &lt;br /&gt;ад-Дина - чей он сын, как зовут его отца, и выспросил обо всех его &lt;br /&gt;обстоятельствах, а потом подошел к Ала ад-Дину, отвел его в сторону и &lt;br /&gt;спросил: &quot;Мальчик, ты такой-то сын такого-то портного?&quot; - &quot;Да, господин &lt;br /&gt;паломник, - отвечал Ала ад-Дин, - но мой отец уже давно мертвый&quot;.&lt;br /&gt;И когда магрибинец услышал это, он тотчас же бросился Ала ад-Дину на шею, &lt;br /&gt;обнял и стал целовать, а сам плакал, а Ала ад-Дин, увидав, что &lt;br /&gt;магрибинец в таком состоянии, очень удивился: &quot;По ка-кой причине ты &lt;br /&gt;плачешь и откуда ты знаешь про моего отца?&quot;&lt;br /&gt;И магрибинец ответил слабым, печальным голосом: &quot;О дитя мое, как ты можешь мне задавать такой вопрос? Я плачу потому, что ты сказал о смерти твоего отца, а ведь он &lt;br /&gt;мне брат по матери и отцу. Я утомился, идя из далеких стран, но &lt;br /&gt;радовался, надеясь его увидеть и повеселить мои взоры лицезрением его, а&lt;br /&gt; ты, племянник, говоришь, что он умер! Потому я о нем и плачу, и еще я &lt;br /&gt;плачу о своей злой судьбе - ведь он умер раньше, чем я его повидал И &lt;br /&gt;едва я увидел тебя, дитя мое, от меня не укрылось, клянусь Аллахом, что &lt;br /&gt;ты сын моего брата, и я узнал тебя среди мальчиков, с которыми ты играл,&lt;br /&gt; а ведь мой брат, твой отец, когда мы расстались, еще не женился. И &lt;br /&gt;клянусь Аллахом, дитя мое, мне лучше бы повидать брата и умереть вместо &lt;br /&gt;него, ибо я надеялся после долгих скитаний еще раз взглянуть на него, но&lt;br /&gt; поразила меня разлука. От того, что будет, не убежишь, и нет ухищрения &lt;br /&gt;против власти Аллаха над его тварями, но ты, сынок, заменишь мне его, &lt;br /&gt;поскольку ты его сын, и я буду утешаться тобою: кто оставил подобного &lt;br /&gt;тебе, тот не умер&quot;.&lt;br /&gt;Потом магрибинец сунул руку в карман, вынул десять динаров, протянул их Ала ад-Дину и сказал: &quot;О дитя мое, где вы  живете и где твоя мать, жена моего брата?&quot; И Ала ад-Дин взял магрибинца за руку и провел его к их дому, и магрибинец сказал ему: &quot;Возьми, сынок, эти деньги, отнеси их матери, передай ей от меня привет и скажи: &quot;Мой дядя, брат моего отца, вернулся с чужбины&quot; А я, если позволит Аллах, &lt;br /&gt;завтрашний день приду к вам, чтобы поздороваться с твоей матерью, и &lt;br /&gt;посмотрю на тот дом, где жил мой брат, и погляжу на его могилу&quot;.&lt;br /&gt;И потом магрибинец поцеловал Ала ад-Дина, и оставил его, и пошел своей &lt;br /&gt;дорогой, а Ала ад-Дин, радуясь деньгам, побежал поскорей домой. Он &lt;br /&gt;пришел в необычное время, так как обыкновенно заходил домой только в час&lt;br /&gt; обеда и ужина, и, полный радости, вбежал в комнату и закричал: &lt;br /&gt;&quot;Матушка, я тебя порадую: мой дядя, брат отца, вернулся с чужбины и &lt;br /&gt;передает тебе множество приветов!&quot; - &quot;Ты как будто смеешься надо мной, &lt;br /&gt;сынок! Где у тебя дядя и откуда ему взяться? Нет у тебя никакого дяди!&quot; -&lt;br /&gt; сказала ему мать.&lt;br /&gt;И тут Ала ад-Дин воскликнул: &quot;Как это ты, матушка, говоришь, что у меня нет дяди и нет в живых никаких родственников,  когда я только что видел своего дядю и он меня обнимал и целовал, а сам плакал! Он узнал меня, и он знает всю нашу семью, а если ты не веришь, посмотри: вот десять динаров. Он мне их дал и сказал: &quot;Отнеси их матери&quot;, - и, если позволит Аллах, он завтрашний день придет к нам, &lt;br /&gt;чтобы с тобой поздороваться. И он велел тебе передать эти слова&quot;.&lt;br /&gt;&quot;Да, сынок, - сказала мать Ала ад-Дина, - я знаю, что у тебя был дядя, но он&lt;br /&gt; умер задолго до твоего отца, а другого твоего дяди я не знаю&quot;.&lt;br /&gt;И она всю ночь раздумывала об этом событии, а колдун-маг-рибинец, когда &lt;br /&gt;настало утро, поднялся, надел свою одежду и отправился на ту улицу &lt;br /&gt;искать Ала ад-Дина, потому что его душа не терпела разлуки с мальчиком.&lt;br /&gt; Он до тех пор искал его, пока не нашел, а Ала ад-Дин, как всегда, играл&lt;br /&gt; с деть-ми. Магрибинец подошел к Ала ад-Дину, обнял его и поцеловал, &lt;br /&gt;потом вынул из кошелька два динара и сказал: &quot;Возьми их, сынок, отдай &lt;br /&gt;твоей матери и скажи: &quot;Мой дядя хочет прийти к нам сегодня вечером и &lt;br /&gt;поужинать у нас; возьми эти деньги и сделай на них хороший ужин&quot;. Но &lt;br /&gt;прежде чем мы расстанемся, проведи меня еще раз к твоему дому, чтобы я &lt;br /&gt;не ошибся и нашел его&quot;. - &quot;Слушаюсь!&quot; - сказал Ала ад-Дин, и пошел &lt;br /&gt;впереди магрибинца, и привел его к своему дому, и тогда магрибинец &lt;br /&gt;оставил его и ушел, куда хотел, а Ала ад-Дин вбежал к матери, передал ей&lt;br /&gt; слова своего дяди, и отдал те два динара, и сказал: &quot;Мой дядя хочет &lt;br /&gt;сегодня вечером у нас поужинать&quot;.&lt;br /&gt;И мать Ала ад-Дина пошла на рынок, купила всего, что ей было нужно, и вернулась домой, и стала готовить &lt;br /&gt;ужин, а блюда и другую посуду она заняла у соседей. Когда же пришло &lt;br /&gt;время ужина, она сказала своему сыну: &quot;Сыночек, ужин готов. Может быть, &lt;br /&gt;твой дядя не знает дорогу к нашему дому, пой-ди встреть его!&quot; - &quot;Слушаю и&lt;br /&gt; повинуюсь!&quot; - ответил Ала ад-Дин, и когда он выходил из дома, в ворота &lt;br /&gt;вдруг постучали. Он тотчас же вышел и открыл ворота, и оказалось, что &lt;br /&gt;это магрибинский колдун и с ним раб, который несет кувшин снабизом*), &lt;br /&gt;плоды, сласти и прочее.&lt;br /&gt;И Ала ад-Дин взял все это у раба, и раб ушел своей дорогой, а Ала ад-Дин пошел впереди магрибинца, и когда они оказались посреди комнаты, магрибинец выступил вперед и поздоровался, плача, с матерью мальчика и попросил показать то место, где обычно сидел его брат. Она показала место ее мужа, и магрибинец подошел и начал &lt;br /&gt;целовать там землю, восклицая: &quot;Увы, как печальна моя судьба! Как это я &lt;br /&gt;лишился тебя, о брат мой, о слезинка моего глаза, о мой любимый!&quot;&lt;br /&gt;И он до тех пор говорил такие слова, плакал и причитал, хлопая себя по &lt;br /&gt;щекам, пока мать Ала ад-Дина не испугалась, что ему станет дурно от &lt;br /&gt;столь большого усердия. Она подошла к магрибинцу, взяла его за руку, &lt;br /&gt;подняла его и сказала: &quot;Что толку, о деверь, от всего этого! Ты только &lt;br /&gt;сам себя убиваешь!&quot; Она усадила магрибинца и принялась его утешать, и &lt;br /&gt;когда магрибинец пришел в себя, он начал с ней разговаривать и сказал: &lt;br /&gt;&quot;О жена моего брата, не удивляйся, что ты меня не знаешь и что при жизни&lt;br /&gt; моего брата ты меня ни разу не видела. Это потому, что я покинул наш &lt;br /&gt;город и расстался с братом сорок лет назад, и я обошел Хинд, Синд*) и &lt;br /&gt;все города Магриба, и вступил в Каир, и жил я в светозарной Медине*) - &lt;br /&gt;да пребудут над ее господином наилучшие благословения и приветы Аллаха! &lt;br /&gt;Оттуда я отправился в страны нечестивых и пробыл там четырнадцать лет, а&lt;br /&gt; потом, после этого, о жена моего брата, я стал думать в один из дней о &lt;br /&gt;моем брате, моем городе и родной земле, и поднялись во мне тоска и &lt;br /&gt;желание увидеть брата. И начал я плакать, и непрестанно побуждала меня &lt;br /&gt;тоска направиться сюда, в этот город, чтобы взглянуть на брата, и &lt;br /&gt;наконец, я сказал себе: &quot;О человек, сколько времени ты на чужбине, вдали&lt;br /&gt; от родной страны! Есть у тебя один-единственный брат и никого больше, &lt;br /&gt;пойди же, посмотри на него. Кто знает, каковы удары судьбы и &lt;br /&gt;превратности времени? Великая печаль будет, если ты умрешь, не повидав &lt;br /&gt;брата. Ведь ты, слава Аллаху, обладаешь богатствами и обильными благами и&lt;br /&gt; у тебя много денег, а твой брат, может быть, живет стесненною жизнью. &lt;br /&gt;Пойди же и взгляни на него, и если увидишь, что он пребывает в бедности,&lt;br /&gt; помоги ему&quot;. И я подумал обо всем этом и, когда наступило утро, &lt;br /&gt;собрался в путешествие. Я пошел на пятничную молитву, а потом сел на &lt;br /&gt;своего чистокровного коня, и пустился в дорогу, и претерпел много &lt;br /&gt;трудностей и страшных опасностей, но Аллах судил мне благополучие, и я &lt;br /&gt;прибыл в ваш город. И когда я ходил по его улицам, я увидел твоего сына &lt;br /&gt;Ала ад-Дина, который играл с уличными мальчишками, и, клянусь великим &lt;br /&gt;Аллахом, о жена моего брата, с той минуты, как я его увидел, мое сердце &lt;br /&gt;раскрылось для него, - кровь ведь стремится к родной крови, - и я узнал &lt;br /&gt;его по наружности. И забыл я, когда увидел его, все тяготы и заботы, &lt;br /&gt;которые перенес и испытал, и велика стала моя радость. Но Ала ад-Дин &lt;br /&gt;рассказал мне, что мой покойный брат умер, и, увы, о жена моего брата, &lt;br /&gt;когда я услышал это, я опечалился, и, может быть, Ала ад-Дин тебе &lt;br /&gt;говорил, какая великая скорбь и горесть охватили меня. Но я утешаюсь Ала&lt;br /&gt; ад-Дином и надеюсь, что по воле Аллаха он мне заменит покойного, а кто &lt;br /&gt;оставил себе замену, тот не умер&quot;.&lt;br /&gt;Потом он посмотрел и увидел, что мать Ала ад-Дина стала плакать от таких слов, и обратился к Ала ад-Дину, чтобы тот подтвердил, что он действительно брат ее мужа, и утешил ее, и, чтобы удались его хитрость и обман, сказал: &quot;О дитя мое, каким &lt;br /&gt;ремеслам ты научился? Скажи мне, научился ли ты ремеслу, на которое ты &lt;br /&gt;бы мог жить вместе с матерью?&quot;&lt;br /&gt;Ала ад-Дин застыдился, смутился, повесил голову и уставился в землю, а мать его сказала: &quot;От-куда у него ремесло! Нет у него ремесла! Он только и знает, что озорничает целый день и шляется с уличными мальчишками. Ведь отец его - отчего умер,  бедняга? Оттого он умер, что из-за него заболел, а я, горе мне, день и &lt;br /&gt;ночь тружусь и пряду хлопок, чтобы заработать на две лепешки хлеба, &lt;br /&gt;которыми мы живем целый день. Вот он какой, деверь, а у меня не осталось&lt;br /&gt; силы, чтобы содержать такого взрослого парня, и я едва могу добыть &lt;br /&gt;пропитание. Мне самой нужен кто-нибудь, чтобы меня содержать&quot;.&lt;br /&gt;И тут магрибинец обратился к Ала ад-Дину и сказал ему: &quot;Почему это ты, &lt;br /&gt;племянник, все беспутничаешь? Стыдись, так не годится! Ты стал мужчиной&lt;br /&gt; и умным человеком, и к тому же ты сын добрых людей. Стыдно тебе, что &lt;br /&gt;твоя мать, женщина, вдова, бьется, чтобы тебя прокормить, а ты, мужчина,&lt;br /&gt; бездельничаешь. Нужно тебе научиться ремеслу, чтобы добывать пропитание&lt;br /&gt; себе и матери. Погляди, сынок, у вас в городе много всяких мастеров. &lt;br /&gt;Посмотри, какое ремесло тебе нравится, и я определю тебя к мастеру, &lt;br /&gt;чтобы ты у него учился и чтобы у тебя, когда вырастешь, было ремесло, на&lt;br /&gt; которое можно прожить. Может быть, тебе не любо ремесло твоего отца? Ты&lt;br /&gt; выбери ремесло, которое тебе нравится, и скажи мне, а я помогу тебе &lt;br /&gt;всем чем могу&quot;.&lt;br /&gt;Но магрибинец увидел, что Ала ад-Дин молчит и не отвечает, и понял, что мальчику это неприятно и что он не желает учиться никакому ремеслу, ибо он так воспитан, что привык бездельничать.&lt;br /&gt; &quot;О сын моего брата, - сказал магрибинец, - не печалься из-за меня. Если&lt;br /&gt; ты не согласен учиться ремеслу, я открою для тебя купеческую лавку и &lt;br /&gt;наполню ее самыми дорогими тканями. Ты узнаешь людей, и будешь торговать&lt;br /&gt; с ними, и станешь купцом, известным в городе&quot;. Услышав слова магрибинца&lt;br /&gt; и обещание, что он станет купцом, Ала ад-Дин обрадовался, так как был &lt;br /&gt;уверен, что купцы всегда ходят в чистой и нарядной одежде и что все они -&lt;br /&gt; большие люди. Он посмотрел на магрибинца, и засмеялся, и закивал &lt;br /&gt;головой, показывая, что он согласен, и магрибинец понял, что мальчику &lt;br /&gt;хочется стать купцом. &quot;О сын моего брата, - сказал он, - будь только &lt;br /&gt;мужчиной, и я завтра утром возьму тебя с собой на рынок и скрою тебе &lt;br /&gt;нарядную одежду, а потом я присмотрю для тебя у купцов лавку и положу &lt;br /&gt;туда всяких дорогих тканей, и ты будешь там сидеть, продавать и &lt;br /&gt;покупать&quot;.&lt;br /&gt;И когда мать Ала ад-Дина услыхала эти слова, - она все еще была в сомнении насчет магрибинца, - она твердо решила про себя, что  магрибинец и вправду брат ее мужа, - ведь невозможно, чтобы чужой  человек все это сделал для ее сына! - и принялась наставлять и учить мальчика, чтобы он выбросил глупости из головы и всегда слушался дядю,  никогда не прекословил ему, - ведь дядя ему все равно что отец. Пора ему наверстать то время, которое прошло в шалостях! Потом мать Ала ад-Дина, дав сыну такие наставления, поднялась и подала ужин, и все сели за &lt;br /&gt;трапезу и ели, пока не насытились, а затем вымыли руки и сидели, беседуя&lt;br /&gt; о торговых делах, о купле, продаже и прочем.&lt;br /&gt;И Ала ад-Дин всю ночь не спал и словно летал от радости, а магрибинец, увидев, что ночь дошла  до половины, встал и ушел к себе домой, обещая, что к утру придет и &lt;br /&gt;возьмет Ала ад-Дина с собой на рынок. Когда наступило утро, магрибинец &lt;br /&gt;постучался в ворота, и мать Ала ад-Дина встала и открыла ему, но он не &lt;br /&gt;захотел войти и потребовал Ала ад-Дина, чтобы взять его с собой, и Ала &lt;br /&gt;ад-Дин тотчас же, быстрее молнии, оделся и вышел. Он пожелал магрибинцу &lt;br /&gt;доброго утра и поцеловал ему руку, а магрибинец взял его за руку и пошел&lt;br /&gt; с ним на рынок. Там он вошел в лавку одного из больших торговцев и &lt;br /&gt;потребовал перемену платья - разноцветного, нарядного, дорогого, и &lt;br /&gt;торговец принес ему то, что он хотел: роскошные, полные перемены платья,&lt;br /&gt; уже все сшитые.&lt;br /&gt;&quot;О сын моего брата, - сказал магрибинец, - выбирай то, что тебе нравится&quot;. Мальчик обрадовался и развеселился, видя, что магрибинец дает ему выбрать самому. Он выбрал нарядную перемену платья себе по душе, и магрибинец отдал торговцу за нее плату и вышел из лавки.&lt;br /&gt; Потом они отправились в баню, вместе вымылись и надушились, а выйдя из &lt;br /&gt;воды, попили сладкого питья, и Ала ад-Дин оделся в свое новое платье, и &lt;br /&gt;ум его улетел от радости. Он подошел к магрибинцу, поцеловал ему руку и &lt;br /&gt;сказал: &quot;Да хранит тебя Аллах, о дядюшка!&quot; И потом они вышли из бани, и &lt;br /&gt;магрибинец повел его на рынок торговцев, и погулял с ним по рынку, и &lt;br /&gt;показал ему, как производится купля и продажа. &quot;О племянник, - сказал &lt;br /&gt;он, - тебе следует глядеть на купцов - как они продают и покупают, чтобы&lt;br /&gt; научиться разбираться в вещах и товарах, - это ведь будет твое &lt;br /&gt;ремесло&quot;.&lt;br /&gt;Потом он повел Ала ад-Дина по городу и показал ему городские мечети, постоялые дворы и странноприимные дома, а затем они зашли к великолепному повару, и тот подал им роскошный обед на серебряной посуде, и они пообедали, и насладились, и выпили. Затем магрибинец стал показывать Ала ад-Дину местности для прогулок и для развлечений и игр и показал ему дворец султана, а потом пошел с ним на &lt;br /&gt;постоялый двор для чужеземцев, в то помещение, в котором он жил. А &lt;br /&gt;магрибинец пригласил к себе некоторых купцов, своих соседей, и когда те &lt;br /&gt;пришли, он поставил перед ними столик с кушаньями и рассказал им, что &lt;br /&gt;этот мальчик сын его брата.&lt;br /&gt;Потом, когда все поели, попили и насытились, магрибинец поднялся, взял Ала ад-Дина за руку и доставил его домой. Он привел мальчика к матери, и когда мать увидела его в такой одежде, в роскошном наряде, - он был похож на какого-нибудь царевича, - она чуть не улетела от радости и принялась благодарить магрибинца. &quot;О &lt;br /&gt;деверь, - воскликнула она, - клянусь Аллахом, мои мысли все спутались, и&lt;br /&gt; я не знаю, каким языком мне благодарить тебя за твои милости и как тебя&lt;br /&gt; восхвалять за добро и благо-деяние, которое ты сделал моему сыну!&quot; - &quot;О&lt;br /&gt; жена моего брата, - отвечал магрибинец, - никакого я не сделал  благодеяния! Ведь Ала ад-Дин - сын моего брата, а значит, и мой сын, и я обязан заменить ему отца. Будь же спокойна&quot;. - &quot;Прошу Аллаха именем его святых и пророков, пусть сохранит и оставит тебя в живых и продлит тебе жизнь, чтобы был ты этому мальчику покровителем! - воскликнула мать Ала ад-Дина. - А он всегда будет тебе повиноваться и никогда не ослушается  тебя&quot;. &quot;О жена моего брата, не думай об этом, - сказал магрибинец, - Ала ад-Дин - умный мужчина, и я надеюсь, что, с соизволения великого  Аллаха, он заменит тебе своего отца, и порадуются на него твои глаза, и, если захочет Аллах, он станет величайшим купцом в этом городе. Мне &lt;br /&gt;тяжело, что завтра день пятницы*) и я не могу открыть для него лавку, &lt;br /&gt;так как все купцы после молитвы уйдут в сады и на прогулки, но в &lt;br /&gt;субботу, если пожелает Аллах, я сделаю так, как хочется Ала ад-Дину: и &lt;br /&gt;открою для него лавку, а завтра я приду к вам, и возьму его с собой, и &lt;br /&gt;покажу ему сады и места для прогулок за городом, - может быть, он их &lt;br /&gt;еще не видал. Завтра там будут все купцы, и я хочу, чтобы он &lt;br /&gt;познакомился с ними, а они познакомились с ним&quot;.&lt;br /&gt;Потом магрибинец попрощался и ушел в свое жилище, а утром он пришел и постучался в  ворота. А Ала ад-Дин всю ночь не спал от радости, и, лишь только &lt;br /&gt;зачирикали воробьи и наступил день, он поднялся, надел свою одежду и &lt;br /&gt;сидел, ожидая дядю. &lt;br /&gt;И когда постучали в ворота, он, словно искра огня, быстро поднялся, и отпер ворота, и увидел магрибинца. Он подошел и поцеловал ему руку, и магрибинец взял его и пошел с ним.&lt;br /&gt;&quot;Сегодня, о сын моего брата, - сказал магрибинец, - я покажу тебе кое-что такое, &lt;br /&gt;чего ты никогда в жизни не видал&quot;. И он ласково разговаривал и беседовал&lt;br /&gt; с мальчиком, пока они не вышли из города, и они шли по загородным &lt;br /&gt;садам, и магрибинец показывал Ала ад-Дину находившиеся там дворцы и &lt;br /&gt;замки, и всякий раз, когда они подходили к какому-нибудь саду, замку или&lt;br /&gt; дворцу, магрибинец останавливался, и показывал его Ала ад-Дину, и &lt;br /&gt;спрашивал: &quot;Нравится тебе этот сад? - я куплю его для тебя! Нравится ли &lt;br /&gt;тебе этот дворец?&quot; А Ала ад-Дин был ведь маленький мальчик и, слыша &lt;br /&gt;ласковые слова магрибинца, верил ему, и ум его улетал от радости.&lt;br /&gt;И так они шли, пока не устали, и тогда зашли они в великолепный сад, от &lt;br /&gt;вида которого расширялось сердце и светлело в глазах, и фонтаны &lt;br /&gt;поливали там цветы водой, извергавшейся из пасти мед-ных львов. Они сели&lt;br /&gt; отдохнуть у пруда с водой, и сердце Ала ад-Дина расширилось, и &lt;br /&gt;магрибинец на-чал с ним шутить и беседовать, словно он и вправду был ему&lt;br /&gt; дядей. Потом он поднялся, и вынул из-за пояса кулек с разной снедью и &lt;br /&gt;плодами, и сказал: &quot;Ты, наверно, проголодался, о сын моего брата, &lt;br /&gt;садись, поешь!&quot;&lt;br /&gt;И магрибинец с Ала ад-Дином ели, пока не насытились, и потом магрибинец сказал: &quot;Если ты от-дохнул, вставай, и походим и  посмотрим еще немного&quot;. И Ала ад-Дин встал, и они ходили из сада в сад, пока не обошли все сады и не пришли к одной высокой горе. А Ала ад-Дин в жизни не выходил из города и не ходил столько, и он прямо умирал от  усталости. &quot;О дядя, а куда мы идем? - спросил он магрибинца. - Мы оставили сады позади и пришли к этой горе, и если путь еще долгий, то я &lt;br /&gt;не могу идти, так как я умираю от усталости. Дальше уже нет больше &lt;br /&gt;садов, вернемся же в город!&quot; - &quot;Нет, племянник, - ответил магрибинец, - &lt;br /&gt;эта дорога ведет в роскошные сады. Идем, я покажу тебе такой сад, какого&lt;br /&gt; не видывал ни один царь. Соберись же с силами, и пойдем! Ты ведь &lt;br /&gt;мужчина!&quot; И магрибинец принялся улещать Ала ад-Дина и развлекать его и &lt;br /&gt;шел с ним рядом, рассказывая всякие истории, лживые и правдивые, пока &lt;br /&gt;они не дошли до того места, к которому стремился магрибинский колдун и &lt;br /&gt;ради которого он пришел из земель внутреннего Китая.&lt;br /&gt;И когда они пришли, магрибинец сказал Ала ад-Дину: &quot;Садись, отдохни, о сын моего &lt;br /&gt;брата, вот то место, куда мы направляемся. Если захочет Аллах,  племянник, я покажу тебе такие чудеса, каких ни-кто не видел, и никто не любовался тем, на что ты полюбуешься. Но после того как ты отдохнешь, встань и поищи нам немного хвороста, кусков дерева, высохших древесных корней и прочего: я хочу развести огонь и показать тебе эту диковинную вещь&quot;.</content:encoded>
			<category>Жезлы</category>
			<dc:creator>Шеала</dc:creator>
			<guid>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13217-1</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Принцесса Жезлов</title>
			<link>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13210-1</link>
			<pubDate>Fri, 20 Dec 2019 19:41:03 GMT</pubDate>
			<description>Форум: &lt;a href=&quot;https://tarot-siberia.ru/forum/154&quot;&gt;Жезлы&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Автор темы: Шеала&lt;br /&gt;Автор последнего сообщения: Шеала&lt;br /&gt;Количество ответов: 0</description>
			<content:encoded>&lt;b&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;img style=&quot;margin:0;padding:0;border:0;&quot; src=&quot;https://tarot-siberia.ru/_fr/132/7450376.jpg&quot; align=&quot;&quot; /&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Принцесса жезлов - Рваная Косынка&lt;/b&gt; (норвежская сказка)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;Давным-давно жили-были король и королева, и не было у них детей, и это разбивало&lt;br /&gt;королеве сердце. Редко случались в их дворце счастливые минуты –&lt;br /&gt;королева все время плакала и печалилась, и говорила, как пусто и одиноко&lt;br /&gt;в их большом дворце. Однажды королева гуляла возле дворца, и услышала,&lt;br /&gt;как другие женщины ругают своих детей и говорят, что и почему они&lt;br /&gt;сделали неправильно. Королева слышала все это и думала, как было бы&lt;br /&gt;хорошо, если бы и она могла поступать так же, как и эти женщины. И тогда&lt;br /&gt;король и королева решили взять во дворец приемную девочку, чтобы&lt;br /&gt;вырастить ее, чтобы она всегда была рядом с ними, и чтобы они могли&lt;br /&gt;хвалить ее, когда она делает успехи, и ругать, когда она ошибается –&lt;br /&gt;точь-в-точь как если бы она была их собственной дочкой.&lt;br /&gt;Однажды маленькая девочка, которую они удочерили, бегала по двору замка и играла&lt;br /&gt;с золотым яблоком. В это время во двор зашла нищенка, которая держала&lt;br /&gt;за руку девочку, и не прошло и четверти часа, как приемная дочь короля и&lt;br /&gt;королевы и дочка нищенки подружились и стали играть вместе,&lt;br /&gt;перебрасывая друг-другу золотое яблоко. Когда королева увидела это из&lt;br /&gt;окна, она тотчас позвала девочку к себе. Та явилась сразу же, но дочка&lt;br /&gt;нищенки тоже пришла вместе с ней; они вошли в покои королевы, держась за&lt;br /&gt;руки. Королева начала ругать маленькую леди, и сказала: «Ты не должна&lt;br /&gt;бегать по двору и играть вместе с нищей оборванкой», - и королева стала&lt;br /&gt;выгонять дочь нищенки из замка.&lt;br /&gt;«Если бы королева знала ту силу, которая есть у моей матери, она бы меня не прогоняла!», сказала&lt;br /&gt;девочка; а когда королева потребовала объяснить, что это означает, она&lt;br /&gt;сказала, что ее мать знает, как сделать так, чтобы у королевы появились&lt;br /&gt;дети. Королева сначала не хотела верить, но девочка настаивала, что она&lt;br /&gt;сказала чистую правду, и упросила королеву позвать ее мать и проверить.&lt;br /&gt;Тогда королева отправила девочку во двор, чтобы она привела нищенку в&lt;br /&gt;королевские покои.&lt;br /&gt;«Ты знаешь, что сказала твоя дочь?», спросила королева старую женщину, когда та поднялась в ее комнату.&lt;br /&gt;Нет, нищенка ничего об этом не знала.&lt;br /&gt;«Она сказала, что ты можешь сделать так, чтобы у меня были дети», сказала королева.&lt;br /&gt;«Королевы не должны слушать глупые истории нищих побирушек», сказала старуха и вышла из комнаты.&lt;br /&gt;Королева разозлилась, и велела снова привести к ней дочь нищенки; однако та&lt;br /&gt;продолжала настаивать, что все что она сказала раньше – чистая правда.&lt;br /&gt;«Пусть ваше величество предложит моей матери выпить», сказала девочка; «Когда&lt;br /&gt;она захмелеет, то быстро вспомнит способ, чтобы помочь»&lt;br /&gt;Королева решила попробовать; когда нищенка снова поднялась в ее покои, королева&lt;br /&gt;поднесла ей вина и хмельного меда столько, сколько та захотела, и вскоре&lt;br /&gt;нищенка стала поразговорчивей. Тогда королева и задала еще раз тот же&lt;br /&gt;вопрос, что и раньше.&lt;br /&gt;«Пожалуй я знаю один способ, который может тебе помочь», сказала нищенка. «Твоему величеству следует вечером, перед&lt;br /&gt;тем как ложиться спать, принести из колодца две кадушки воды. Вымойся в&lt;br /&gt;них по очереди, а потом выплесни обе к себе под кровать. Когда&lt;br /&gt;проснешься поутру, загляни под кровать, и найдешь там два цветка – один&lt;br /&gt;прекрасный, а другой уродливый. Съешь красивый, а уродливый не тронь.&lt;br /&gt;Будь осторожна, и сделай именно так, как я посоветовала» - вот что&lt;br /&gt;сказала королеве нищенка.&lt;br /&gt;И тем же вечером королева сделала все, как присоветовала нищенка: она принесла две кадушки воды, вымылась в них, и&lt;br /&gt;выплеснула воду под кровать, а когда проснулась на следующий день и&lt;br /&gt;заглянула под собственную постель, то увидела, что там выросли два&lt;br /&gt;цветка – один был уродливый и отвратительный, с черными листьями, зато&lt;br /&gt;второй был свежий, и волшебный, и восхитительный королева ни-когда не&lt;br /&gt;видела подобных ему, и она сорвала этот цветок и съела. Прекрасный&lt;br /&gt;цветок был настолько сладким на вкус, что королева совсем потеряла&lt;br /&gt;голову и тогда она съела и второй цветок, подумав при этом: «Я уверена,&lt;br /&gt;что это не может ни повредить мне, ни помочь».&lt;br /&gt;Через положенный срок королеву отнесли в ее спальню. Первой у королевы появилась девочка,&lt;br /&gt;которая крепко сжимала в руке деревянную ложку, и ездила верхом на&lt;br /&gt;козле. Она была отвратительная и страшная, но как только она появилась&lt;br /&gt;на свет, она выкрикнула: «Мамочка!»&lt;br /&gt;«Если я – твоя мама», сказала королева, «То не иначе, Бог испытывает меня!»&lt;br /&gt;«О, не волнуйся», сказала девочка на козле, «Скоро появится и та, что выглядит получше меня».&lt;br /&gt;И спустя некоторое время у королевы появилась и другая девочка, которая&lt;br /&gt;была настолько прелестной и обворожительной, что никто не мог глаз от&lt;br /&gt;нее отвести. Уж будьте уверены – королева была очень довольна этой своей&lt;br /&gt;дочкой. Старшую же из близняшек прозвали «Рваная Косынка», потому что&lt;br /&gt;она всегда выглядела страшной и оборванной, а еще потому, что она всегда&lt;br /&gt;носила ужасный серый платок, который лохмотьями свисал у нее за ушами.&lt;br /&gt;Королева не могла глядеть на старшую дочь без ужаса. Няньки пробовали&lt;br /&gt;запирать ее в комнатах, но это ни к чему не привело. Сестры хотели&lt;br /&gt;всегда быть вместе, и никто не мог их разлучить.&lt;br /&gt;Однажды в канун Рождества, когда сестры уже немного подросли, в коридоре перед спальней&lt;br /&gt;королевы поднялся ужасающий шум и лязг. Рваная Косынка спросила, отчего&lt;br /&gt;за дверью такой странный шум.&lt;br /&gt;«О!», сказала королева, «Стоит ли беспокоиться из-за мелочей!»&lt;br /&gt;Но Рваная Косынка продолжала допытываться, и в конце-концов королева&lt;br /&gt;рассказала ей, что это шумели ведьмы и тролли, которые приехали в замок&lt;br /&gt;отпраздновать Рождество. Рваная Косынка сразу же сказала, что она выйдет&lt;br /&gt;и прогонит их всех. Но все стали ее отговаривать и просили оставить&lt;br /&gt;троллей в покое, но она не слушала. Она попросила королеву быть&lt;br /&gt;осторожной и держать все двери крепко запертыми, чтобы никому случайно&lt;br /&gt;не причинили вреда.&lt;br /&gt;Сказав это, она вышла из комнаты, прихватив с собой свою деревянную ложку, и стала охотиться на ведьм и прогонять их.&lt;br /&gt;Все это время в замковой галерее был такой шум и треск, каких доселе ни&lt;br /&gt;разу не слышали. Казалось, что весь дворец скрипит и стонет, будто&lt;br /&gt;вот-вот развалится по камешку. Сейчас уже трудно сказать, как это&lt;br /&gt;произошло, но так или иначе одна из дверей немного приоткрылась, и&lt;br /&gt;младшая сестренка выглянула из-за нее, чтобы поглядеть, чем занимается&lt;br /&gt;старшая.&lt;br /&gt;Но – хлоп! Появилась старая ведьма, и мигом ухватила прелестную головку девочки и поставила на ее место голову теленка, а&lt;br /&gt;принцесса заползла обратно в комнату уже на четвереньках и начала&lt;br /&gt;мычать, прямо как настоящий теленок. Когда Рваная Косынка вернулась в&lt;br /&gt;комнату и увидела свою сестренку, она очень рассердилась, и принялась&lt;br /&gt;всех ругать за то, что никто не следил за дверьми, и за то, что из-за их&lt;br /&gt;небрежности ее сестру превратили в теленка.&lt;br /&gt;«Но я подумаю, не смогу ли я ее расколдовать», сказала она в конце-концов.&lt;br /&gt;Рваная Косынка выпросила у короля корабль с полной оснасткой, крепкими&lt;br /&gt;парусами и запасами еды и воды для долгого путешествия, но безо всякой&lt;br /&gt;команды на борту. Она собиралась плыть далеко-далеко, вместе со своей&lt;br /&gt;заколдованной сестрой. Никто не смог отговорить ее, и в конце-концов&lt;br /&gt;король и королева позволили ей поступать, как она считает нужным.&lt;br /&gt;Рваная Косынка отплыла, и держала курс прямо на земли, где жили ведьмы. Когда&lt;br /&gt;корабль при-чалил, она сказала сестре оставаться и ждать ее на корабле, а&lt;br /&gt;сама села верхом на своего козла и поехала прямо к замку ведьм.&lt;br /&gt;Подобравшись поближе, она увидела, что одно окно в галерее открыто, а за&lt;br /&gt;окном разглядела голову своей сестры. Козел разбежался, высоко прыгнул,&lt;br /&gt;Рваная Косынка ухватила голову своей сестры, и они побежали обратно к&lt;br /&gt;кораблю. Но ведьмы кинулись за ней, они хотели вернуть голову. Их было&lt;br /&gt;так много, что казалось, что ее преследует пчелиный рой или множество&lt;br /&gt;муравьев. Козел пыхтел и фыркал, брыкался и бодался, а Рваная Косынка&lt;br /&gt;все погоняла его своей ложкой, и мало-помалу они стали обгонять ведьм.&lt;br /&gt;Когда Рваная косынка вернулась на корабль, она взяла телячью голову и&lt;br /&gt;выбросила, а сестре приставила ее собственную, и та сразу стала&lt;br /&gt;девочкой, как и была раньше.&lt;br /&gt;А потом сестры отправились в плавание, и плыли долго-долго, пока не добрались до одного далекого королевства.&lt;br /&gt;Король этих земель был вдовцом, и у него был единственный сын. Когда он увидел&lt;br /&gt;из окна своего замка незнакомый парус, он тотчас же послал людей к&lt;br /&gt;берегу, чтобы узнать, что это за судно, откуда оно и кто на нем приплыл.&lt;br /&gt;Но когда его слуги добрались до пристани, единственное, что они увидели&lt;br /&gt;на корабле – это Рваную Косынку, которая скакала по палубе туда и сюда&lt;br /&gt;верхом на козле, а волосы ее развевались по ветру у нее за спиной. Слуги&lt;br /&gt;короля были поражены увиденными, но все же спросили, нет ли на борту&lt;br /&gt;других людей.&lt;br /&gt;«Да, есть. Вместе со мной моя сестра», сказала Рваная Косынка. Слуги захотели увидеть ее, но Рваная косынка не разрешила.&lt;br /&gt;«Никто не увидит ее до тех пор, пока сам король не придет сюда», - сказала она, и снова начала скакать на своем козле по палубе.&lt;br /&gt;Когда королевские слуги вернулись во дворец и рассказали королю обо всем, что&lt;br /&gt;они видели, король и сам захотел сходить к кораблю и увидеть девушку,&lt;br /&gt;что скачет на козле. Когда он прибыл к причалу, Рваная Косынка вывела на&lt;br /&gt;палубу свою сестру, и та была столь прекрасна и нежна, что король&lt;br /&gt;немедленно в нее влюбился. Он пригласил обеих сестер во дворец, и&lt;br /&gt;сказал, что хотел бы сделать младшую сестру своей королевой, но Рваная&lt;br /&gt;Косынка сказала: «Нет. Король не женится на моей сестре до тех пор, пока&lt;br /&gt;я не выйду замуж за его сына». Как вы можете себе представить, принцу&lt;br /&gt;совершенно не хотелось жениться на Рваной Косынке, потому что она была&lt;br /&gt;весьма уродливой девицей. Но королю так хотелось жениться на младшей&lt;br /&gt;сестре, что в конце-концов принца удалось уговорить, и он пообещал взять&lt;br /&gt;ее в жены, хотя это обещание и нанесло ему глубокую душевную рану, и&lt;br /&gt;принц стал печален.&lt;br /&gt;Во дворце начались приготовления к свадьбе, пекли хлеб и варили пиво, и когда все было готово, они все пошли к церкви.&lt;br /&gt;Принц шел и думал, что это будет худшая церковная служба, на которой ему&lt;br /&gt;довелось побывать за всю его жизнь. Король с молодой невестой уехали&lt;br /&gt;вперед, и она была настолько прекрасна и величественна, что все люди&lt;br /&gt;останавливались полюбоваться чудесной парой. А следом за ними верхом&lt;br /&gt;скакал принц, а возле него на козле ехала Рваная Косынка.&lt;br /&gt;«Отчего ты молчишь?», спросила Рваная Косынка, когда они немного проехали по дороге.&lt;br /&gt;«А о чем я должен с тобой говорить?», ответил принц.&lt;br /&gt;«Ну, почему бы тебе не спросить, почему я езжу на уродливом козле», сказала Рваная Косынка.&lt;br /&gt;«И почему же ты ездишь на этом уродливом козле?», спросил принц.&lt;br /&gt;«Разве это уродливый козел? По-моему, это самая красивая лошадь, на которой&lt;br /&gt;когда-либо ездила невеста», - ответила Рваная Косынка, и в тот же миг&lt;br /&gt;козел превратился в прекрасную лошадь, самую красивую из всех, что когда&lt;br /&gt;либо видел принц.&lt;br /&gt;Так они ехали дальше, но принц был все так же печален и молчалив. Тогда Рваная Косынка снова спросила его, отчего он&lt;br /&gt;не произносит ни слова, и когда принц осведомился, о чем же ему с ней&lt;br /&gt;говорить, она сказала:&lt;br /&gt;«Отчего бы тебе не спросить меня, почему я держу в руках это уродливую деревянную ложку».&lt;br /&gt;«И почему же ты держишь в руках эту ложку?», спросил принц.&lt;br /&gt;«Разве это уродливая деревянная ложка? По-моему, это искуснейший серебряные&lt;br /&gt;веер, лучший из всех, что когда-либо держала в руках невеста», сказала&lt;br /&gt;Рваная Косынка, и тот же час в ее руках появился прекрасный серебряный&lt;br /&gt;веер, искрящийся и переливающийся.&lt;br /&gt;Они проехали еще немного по дороге, но принц не повеселел и по-прежнему не произносил ни слова.&lt;br /&gt;Немного погодя Рваная Косынка снова спросила его, отчего он ничего не&lt;br /&gt;говорит, и велела ему спросить, отчего она носит на волосах этот&lt;br /&gt;уродливый серый платок.&lt;br /&gt;«Итак, почему же ты носишь на голове этот ужасный серый платок?», спросил принц.&lt;br /&gt;«Разве это ужасный серый платок? Мне думается, что это лучшая золотая корона&lt;br /&gt;из всех, что когда-либо украшали головы невест», ответила Рваная&lt;br /&gt;Косынка, и на ее голове сразу же появилась золотая корона.&lt;br /&gt;Но они ехали дальше, а принц все так же оставался печален, и не проронил ни&lt;br /&gt;слова. Тогда его невеста еще раз спросила, отчего он так молчалив, и&lt;br /&gt;предложила узнать у нее, отчего ее лицо столь отвратительное и злое.&lt;br /&gt;«Да», сказал принц, «отчего же твое лицо столь уродливое и злое?»&lt;br /&gt;«Разве я уродлива? Ты верно думаешь, что моя сестра – красавица, но я в десять&lt;br /&gt;раз краше нее», сказала невеста, и когда в следующий миг принц взглянул&lt;br /&gt;на нее, она была столь хороша собой, что он решил, что это самая&lt;br /&gt;прекрасная девушка на всем белом свете. После этого превращения не было&lt;br /&gt;ничего удивительного в том, что принц внезапно обрел дар речи и перестал&lt;br /&gt;печалиться.&lt;br /&gt;Потом они испили из своей свадебной чаши, и пили долго, и осушили ее до дна, а после этого и король, и принц со своими&lt;br /&gt;прелестными молодыми женами отправились в королевство своих невест, и&lt;br /&gt;там устроили еще один пир, и там они тоже осушили свои свадебные чаши, и&lt;br /&gt;не было конца празднику. А теперь беги скорей к королевскому дворцу –&lt;br /&gt;там наверняка еще осталась капелька свадебного эля.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;На карте изображена принцесса Рваная косынка, которая едет по острову ведьм&lt;br /&gt;верхом на козле со своей деревянной ложкой (ее жезл) в руках. Она с самого рождения получила свои силы, вполне умеет ими владеть, но еще не достигла всех желаемых целей.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ключевые слова по Хант:&lt;/b&gt; созидательная энергия, решительность, самоуверенность, авантюризм. Склонность к приключениям, энергичность, активность, знание своих целей и их последовательное и активное достижение</content:encoded>
			<category>Жезлы</category>
			<dc:creator>Шеала</dc:creator>
			<guid>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13210-1</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Принц Жезлов</title>
			<link>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13209-1</link>
			<pubDate>Thu, 19 Dec 2019 21:01:52 GMT</pubDate>
			<description>Форум: &lt;a href=&quot;https://tarot-siberia.ru/forum/154&quot;&gt;Жезлы&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Автор темы: Шеала&lt;br /&gt;Автор последнего сообщения: Шеала&lt;br /&gt;Количество ответов: 0</description>
			<content:encoded>&lt;b&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;img style=&quot;margin:0;padding:0;border:0;&quot; src=&quot;https://tarot-siberia.ru/_fr/132/9182253.jpg&quot; align=&quot;&quot; /&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Принц жезлов - Дик Виттингтон и его кошка&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;Жил во время оно мальчик по имени Дик Виттингтон; отец с матерью у него&lt;br /&gt;умерли, когда он был маленький, и он их совсем не помнил. Зарабатывать&lt;br /&gt;на хлеб по младости лет он не мог, и жилось ему очень худо; часто совсем&lt;br /&gt;не завтракал, и на обед перепадали какие-нибудь крохи: деревня была&lt;br /&gt;бедная, соседи могли дать ему только картофельных очисток и лишь изредка&lt;br /&gt;сухую корочку хлеба.&lt;br /&gt;При всем том Дик Виттингтон был живой, смышленый мальчишка и очень любил слушать, что говорится вокруг.&lt;br /&gt;Бывало, встанет под вывеской деревенской харчевни и слушает в открытую&lt;br /&gt;дверь россказни захожих людей; а то подойдет к цирюльне, приткнется к&lt;br /&gt;косяку отворенной двери и каких только историй не наслушается.&lt;br /&gt;Вот так и узнал Дик много диковинных вещей о великом городе Лондоне - в ту&lt;br /&gt;пору деревенские жители верили, что в Лондоне живут только господа и&lt;br /&gt;дамы, что день-деньской там пение и музыка и что улицы в этом городе&lt;br /&gt;сплошь вымощены золотом.&lt;br /&gt;Стоит однажды Дик под вывеской и видит: едет по улице большой фургон, запряженный восьмеркой лошадей цугом, и на&lt;br /&gt;шее у каждой лошади колокольчик. А ведь этот фургон наверняка едет в&lt;br /&gt;чудесный город Лондон, подумал Дик, набрался храбрости и спросил&lt;br /&gt;фургонщика, нельзя ли ему пойти рядом с фургоном до города Лондона,&lt;br /&gt;если, по счастью, именно туда они путь держат. Узнал фургонщик, что нет у&lt;br /&gt;Дика никого в целом свете, рассудил, что хуже чем есть парнишке не&lt;br /&gt;будет, и взял его с собой.&lt;br /&gt;Уж не знаю, чем Дик питался в дороге, где ночевал, как мог проделать пешком столь дальний путь. Свет не без добрых&lt;br /&gt;людей, кто покормит сироту, кто даст кусок хлеба, а спал он, скорее&lt;br /&gt;всего, в фургоне на тюках и ящиках.&lt;br /&gt;Так или иначе, добрался Дик до Лондона и тотчас побежал искать мощенные золотом улицы. Он видел в&lt;br /&gt;деревне золотую гинею и знал, какую груду денег дают за нее. Вот и&lt;br /&gt;мечтал набрать золотых крупинок и получить за них много денег. Пробегал&lt;br /&gt;бедняжка весь день - везде вместо золота мусор и грязь. Сел в подворотне&lt;br /&gt;большого красивого дома и горько заплакал. Плакал, плакал да и уснул.&lt;br /&gt;Рано утром проснулся - живот совсем от голода подвело.&lt;br /&gt;А в этом доме жил богатый негоциант мистер Фитцуоррен. Вышла за ворота кухарка,&lt;br /&gt;женщина злая и сварливая, увидела Дика и раскричалась:&lt;br /&gt;- Ах ты, грязный попрошайка! Чего улегся у наших дверей! Работать так вас нет.&lt;br /&gt;Убирайся сейчас же отсюда! Не то окачу тебя горячими помоями, убежишь&lt;br /&gt;как ошпаренный.&lt;br /&gt;Вышел на крик хозяин мистер Фитцуоррен.&lt;br /&gt;- Ты чего здесь лежишь? - спрашивает Дика. - Ты ведь уже не маленький, можешь работать. Боюсь, ты и впрямь склонен лениться.&lt;br /&gt;- Нет, сэр, - запротестовал Дик. - Это не так. Я бы охотно делал любую&lt;br /&gt;работу, да в Лондоне у меня никого нет. Отец с матерью давно умерли. Как&lt;br /&gt;мне теперь быть - не знаю. Хоть с голоду помирай.&lt;br /&gt;- Ладно, - говорит купец. - Попробую твоему горю помочь.&lt;br /&gt;Отвел Дика на кухню и приставил к кухарке - воду носить, печь топить и другую черную работу делать.&lt;br /&gt;Неплохо бы жилось Дику в доме купца, да нрав у кухарки был больно крутой. Ела&lt;br /&gt;Дика поедом день-деньской и до того любила ручищами махать, что если не&lt;br /&gt;было отбивных, колотила Дика - метлой и чем ни попадя. Пожалела его&lt;br /&gt;горничная и пожаловалась на нее Алисе, дочери мистера Фитцуоррена.&lt;br /&gt;Пригрозила Алиса кухарке, что, если та не уймется, получит расчет.&lt;br /&gt;Кухарка немного поумерила нрав - тут, как назло, другая напасть. Спал Дик на&lt;br /&gt;чердаке, холода он не боялся, зато от мышей и крыс спасу не было. Раз&lt;br /&gt;почистил он туфли богатому джентльмену, и тот дал ему за работу пенни.&lt;br /&gt;Решил Дик купить себе кошку. Увидел на улице девочку с кошкой и спросил у&lt;br /&gt;нее, не продаст ли она свою киску за пенни. &quot;Бери&quot;, - ответила девочка и&lt;br /&gt;прибавила, что кошка эта замечательно ловит мышей.&lt;br /&gt;Дик отнес кошку к себе на чердак и не забывал делиться с ней вкусными кусочками. Очень&lt;br /&gt;скоро кошка переловила всех крыс и мышей, и зажилось Дику вполне сносно.&lt;br /&gt;Вскоре снарядил хозяин корабль со своим товаром в заморские страны. Собрал в&lt;br /&gt;гостиную домочадцев и говорит, пусть каждый отправит на &quot;Единороге&quot;&lt;br /&gt;какую-нибудь вещь. Может, найдется за морем и на нее покупатель. Все&lt;br /&gt;что-нибудь принесли, только у Дика - ни денег, ни вещей, всего-навсего&lt;br /&gt;одна кошка.&lt;br /&gt;- Давай сюда твою кошку, - улыбнулся хозяин. - Пусть мурлыка попытает за морем счастье.&lt;br /&gt;Пошел Дик к себе на чердак, взял кошку и отдал ее со слезами на глазах&lt;br /&gt;капитану корабля: жалко было расставаться, да и мыши покоя не дадут.&lt;br /&gt;То-то смеху было над товаром Дика. А Алиса, добрая душа, дала ему пенни, чтобы купил себе другую кошку.&lt;br /&gt;Тут уж кухарка совсем обозлилась. Стала пуще прежнего тиранить Дика. И бранит, и метлой колотит - за дело и без дела.&lt;br /&gt;В конце концов не выдержал Дик и решил убежать из этого дома. Собрал он&lt;br /&gt;свои скудные пожитки и еще до свету отпра вился в путь. Дошел до окраины&lt;br /&gt;города, сел на большой камень и стал думать, куда теперь податься.&lt;br /&gt;Думал он, думал, а тут как раз забили колокола на местной церкви. Слушает Дик колокольный звон, и чудится ему, колокола говорят:&lt;br /&gt;Слушай звон-перезвон,&lt;br /&gt;Будешь мэром, Виттингтон.&lt;br /&gt;А сейчас домой иди&lt;br /&gt;И немножко потерпи.&lt;br /&gt;- Буду мэром! - вскочил с камня Дик. - Да ради этого можно что угодно&lt;br /&gt;вытерпеть. Буду ездить в карете! Заведу добрую кухарку. И мышей у меня&lt;br /&gt;не будет. Да и спать буду в теплой, красивой комнате. Что мне теперь&lt;br /&gt;колотушки кухарки! Ведь в конце концов я стану мэром.&lt;br /&gt;Побежал Дик обратно и, к счастью, успел прибежать до того, как кухарка встала. Спустилась она на кухню, а печь уже топится.&lt;br /&gt;Долго бороздил моря &quot;Единорог&quot;, пока не прибило его ветром к берегу страны&lt;br /&gt;Берберии. Жили в этой стране мавры, неведомые до той поры англичанам.&lt;br /&gt;Весь народ высыпал на берег поглазеть на чужеземных мореходов, у которых&lt;br /&gt;такая светлая кожа и голубые глаза. Встретили местные жители заморских&lt;br /&gt;гостей ласково, а увидев диковинные товары, стали наперебой покупать,&lt;br /&gt;что кому нравится.&lt;br /&gt;Видит капитан, какой идет торг, и послал берберскому королю богатые подарки. Король был очень доволен и пригласил&lt;br /&gt;капитана во дворец. Усадили капитана по обычаю страны на ковер,&lt;br /&gt;расшитый серебряными и золотыми цветами, подле короля с королевой,&lt;br /&gt;которые восседали на возвышении. Каких только яств не было на столе!&lt;br /&gt;Только приступили к трапезе, в комнату ворвались полчища мышей и крыс.&lt;br /&gt;Ринулись на стол и вмиг разорили пиршество. Не было блюда, куда бы они&lt;br /&gt;не сунули своих мордочек. Изумился капитан и спросил придворных, не&lt;br /&gt;кажется ли им, что это довольно мерзкие твари.&lt;br /&gt;- О да, - ответили придворные, - мерзкие - и притом нахальные. Наш король отдал бы половину&lt;br /&gt;своих сокровищ, лишь бы от них избавиться. Ведь они не только отравляют&lt;br /&gt;обеды и ужины, они мешают королю, когда он заседает в палате, и&lt;br /&gt;нападают на него ночью на сонного. Всю ночь приходится держать возле&lt;br /&gt;короля стражу.&lt;br /&gt;Капитан сразу вспомнил про кошку бедного Виттингтона и даже подскочил от радости.&lt;br /&gt;- Ваше Величество, - обратился он к королю. - У меня на борту есть зверь, который шутя расправится с этой нечистью.&lt;br /&gt;Король от этих слов так разволновался, что у него чуть тюрбан не свалился на пол.&lt;br /&gt;- Очень прошу тебя, чужеземец, неси скорее сюда твоего чудесного зверя.&lt;br /&gt;От этих мерзких тварей нет никакого спасения. Они всюду так и кишат.&lt;br /&gt;Просто ужасно! - Король на миг забыл свое королевское достоинство, но&lt;br /&gt;тут же спохватился:&lt;br /&gt;- Если ты и правда избавишь нас от них, мы дадим тебе столько золота и самоцветов, что тебе и не увезти.&lt;br /&gt;- Ах, пожалуйста, побыстрее, - вторила королева. - Мне не терпится взглянуть на этого удивительного зверя.&lt;br /&gt;Капитан поспешил на корабль, а во дворце тем временем приготовили новый обед.&lt;br /&gt;Вернулся капитан с Пусси под мышкой, а на столе опять крысы с мышами&lt;br /&gt;хозяйничают.&lt;br /&gt;Увидела кошка такое непотребство и, не дожидаясь приглашения, прыгнула из рук капитана прямо на стол. В считанные&lt;br /&gt;секунды у ног королевы выросла гора убитых мышей и крыс, а оставшиеся в&lt;br /&gt;живых разбежались по своим норам.&lt;br /&gt;Короля с королевой очаровала эта молниеносная расправа, и они пожелали хорошенько разглядеть чудесного&lt;br /&gt;зверя, оказавшего им столь неоценимую услугу.&lt;br /&gt;- Пусси, Пусси! - позвал капитан киску, и она, не чинясь, подбежала к нему.&lt;br /&gt;Капитан взял ее и протянул королеве, но та в страхе отпрянула, не решаясь&lt;br /&gt;дотронуться до зверя, который устроил мышам и крысам такое побоище.&lt;br /&gt;Капитан погладил кошку и опять позвал ее:&lt;br /&gt;- Пусси! Пусси!&lt;br /&gt;Тогда королева осмелела, тоже погладила мягкую шерстку и сказала:&lt;br /&gt;- Пути, Пути. - Она ведь не знала заморского языка. Потом капитан посадил&lt;br /&gt;кошку к королеве на колени. Пусси замурлыкала, поиграла с пальцами&lt;br /&gt;королевы, свернулась клубком и уснула.&lt;br /&gt;Король, убедившись в ловчих талантах Пусси и узнав, что она с котятами, а значит, скоро все его&lt;br /&gt;подданные смогут обзавестись подобным сокровищем, купил у капитана все&lt;br /&gt;его товары, а за кошку заплатил вдесятеро больше, чем за все остальное,&lt;br /&gt;вместе взятое.&lt;br /&gt;Распростился капитан с королем, королевой и всем его двором и отправился с попутным ветром в далекую Англию. Плавание было&lt;br /&gt;спокойное, и скоро корабль благополучно вошел в Темзу.&lt;br /&gt;Как-то утром сидит мистер Фитцуоррен у себя в конторе, вдруг кто-то стучится в дверь.&lt;br /&gt;- Кто там? - спрашивает он.&lt;br /&gt;- Друзья, - отвечают из-за двери. - Добрая весть о вашем &quot;Единороге&quot;.&lt;br /&gt;Открыл негоциант дверь, и в комнату вошли капитан с помощником. Капитан нес в&lt;br /&gt;руках большой ларец с бриллиантами и изумрудами. Радостно приветствовал&lt;br /&gt;мистер Фитцуоррен вернувшихся из плавания и возблагодарил судьбу за их&lt;br /&gt;счастливое возвращение.&lt;br /&gt;Рассказал капитан хозяину про кошку Дика, зовет негоциант слуг и говорит:&lt;br /&gt;Зовите Дика к. нам сей час&lt;br /&gt;Пусть он послушает рассказ.&lt;br /&gt;И знайте с этих пор, что он&lt;br /&gt;Почтенный мистер Виттингтон.&lt;br /&gt;Послали за Диком, он как раз чистил сковородки и от усердия весь перемазался&lt;br /&gt;сажей. Дик подумал, что над ним будут опять смеяться, но все-таки&lt;br /&gt;послушался и пошел, куда велено.&lt;br /&gt;- Больше никто никогда не будет над тобой смеяться, Дик Виттингтон, - сказал ему негоциант. - Выслушай&lt;br /&gt;радостную весть. Король Берберии дал за твою кошку много золота, серебра&lt;br /&gt;и драгоценных камней. Вот смотри. - И он открыл ларец, который принес&lt;br /&gt;капитан &quot;Единорога&quot;.&lt;br /&gt;Бедный Дик не знал, как себя вести, что делать. Никогда в жизни не видел он такого богатства, но он был добрый парень и&lt;br /&gt;всех одарил золотом и драгоценностями - и капитана с помощником, и слуг,&lt;br /&gt;и даже злую кухарку.&lt;br /&gt;Мистер Фитцуоррен пригласил Дика пожить у него, пока он не купит своего дома, и повез его к лучшему лондонскому портному.&lt;br /&gt;Когда Дик отмыл лицо, когда завили ему волосы, одели в модное платье, а на&lt;br /&gt;голову водрузили шляпу, он оказался самым красивым юношей из всех, кто&lt;br /&gt;бывал в доме мистера Фитцуоррена. И мисс Алиса, которая всегда была&lt;br /&gt;добра к Дику, сочла его достойным своей любви. Ее отец заметил их&lt;br /&gt;взаимную склонность и предложил им соединить сердца. Все именитые люди&lt;br /&gt;Лондона, даже сам лорд-мэр пировали и веселились у них на свадьбе.&lt;br /&gt;Дик Виттингтон жил с женой дружно и счастливо. А как вошел в лета, избрали&lt;br /&gt;его лорд-мэром и король возвел его за верность и благородство в&lt;br /&gt;рыцарское достоинство.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;На карте - кошка Дика Уиттингтона, которая охотится за мышами во дворце берберского царя.&lt;br /&gt;Решимость сменить образ жизни, достаточно терпения, чтобы добиться своего, умение делать самую черную работу ради достижения цели. Кошка -  &quot;делай, что умеешь лучше всего и будешь сыт и обласкан&quot;.&lt;br /&gt;Открывающиеся возможности, интересное и перспективное предложение,&lt;br /&gt;возможность выйти за границы привычного, изменить жизненные&lt;br /&gt;обстоятельства.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ключевые слова по Хант:&lt;/b&gt; авантюризм, активность, верность.</content:encoded>
			<category>Жезлы</category>
			<dc:creator>Шеала</dc:creator>
			<guid>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13209-1</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Туз Жезлов</title>
			<link>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13200-1</link>
			<pubDate>Wed, 18 Dec 2019 19:50:21 GMT</pubDate>
			<description>Форум: &lt;a href=&quot;https://tarot-siberia.ru/forum/154&quot;&gt;Жезлы&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Автор темы: Шеала&lt;br /&gt;Автор последнего сообщения: Шеала&lt;br /&gt;Количество ответов: 0</description>
			<content:encoded>&lt;b&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;img style=&quot;margin:0;padding:0;border:0;&quot; src=&quot;https://tarot-siberia.ru/_fr/132/4159813.jpg&quot; align=&quot;&quot; /&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Туз жезлов - Как Койот украл огонь&lt;/b&gt; (сказка индейцев Северной Америки)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;Когда мир только еще начинался, у людей не было огня. Огонь существовал на&lt;br /&gt;земле только в одном месте — на вершине высокой горы, где его охраняли&lt;br /&gt;злые духи — скукумы. Скукумы не давали свой огонь звериному народу. Они&lt;br /&gt;боялись, что, если людям будет легче жить, они станут могущественны —&lt;br /&gt;так же могущественны, как духи.&lt;br /&gt;И потому в вигвамах у людей не было тепла, а лосося они ели сырым. Когда Койот пришел к людям, он увидел,&lt;br /&gt;что они живут в нищете и холоде и что они очень несчастны.&lt;br /&gt;— Койот,— взмолились они,— принеси нам огонь с гор, не то мы умрем от холода.&lt;br /&gt;— Посмотрю, чем можно помочь вам,— пообещал Койот.&lt;br /&gt;И, когда взошло солнце, он отправился в долгий путь к покрытой снегами&lt;br /&gt;вершине горы. И там он увидел, что три старые сморщенные старухи день и&lt;br /&gt;ночь караулят огонь, сменяя друг друга. Пока одна караулит, остальные&lt;br /&gt;сидят в вигваме неподалеку. И когда приходит время меняться, та старуха,&lt;br /&gt;что сидит у огня, подходит к вигваму и говорит: «Сестра, сестра, вставай, иди караулить огонь».&lt;br /&gt;На рассвете, когда становится холодно, новый сторож не спешит выходить из вигвама. «Вот в это время я и украду горящую головешку», — сказал про себя Койот. Но он знал, что старухи скукумы будут гнаться за ним. Они были старые, но бегали быстро.&lt;br /&gt;Как убежать от них?&lt;br /&gt;И, хотя Койот был очень мудрый, он никак не мог ничего придумать. И тогда он решил спросить совета у своих трех сестричек-черничек, что, обратившись в ягодки, жили у него в животе. Они были очень мудрые. И они могли посоветовать ему, что делать.&lt;br /&gt;Сначала сестрички-чернички не хотели помогать ему.&lt;br /&gt;— Если мы дадим тебе совет,— говорили они,— то ты скажешь потом, что ты и сам все знал.&lt;br /&gt;Но тут Койот вспомнил, что сестрички его боятся града. И, взглянув на небо, он крикнул:&lt;br /&gt;— Град! Град! Падай с неба. Сестрички-чернички перепугались и крикнули:&lt;br /&gt;— Не надо! Не надо! Не зови град. Не зови град. Мы расскажем тебе все, что нужно.&lt;br /&gt;И тогда сестрицы-ягодки сказали ему, как забрать горящую головешку у старух и как снести ее с горы людям.&lt;br /&gt;Когда они объяснили ему все, Койот сказал:&lt;br /&gt;— Да, сестрицы, так я и думал. Так я с самого начала и собирался сделать.&lt;br /&gt;И, когда Койот спустился на землю с горы, он собрал вокруг себя&lt;br /&gt;звериный народ, точь-в-точь как советовали ему сестры. И каждому из&lt;br /&gt;животных — и Пуме, и Лису, и Белке, и другим — он приказал занять свое&lt;br /&gt;место на склоне горы. И все они заняли места, вытянувшись в ряд на всем&lt;br /&gt;пути между своими домами И тем местом, где скукумы хранили огонь.&lt;br /&gt;И тогда ой снова взобрался на гору И дождался восхода солнца.&lt;br /&gt;Старуха-скукум, охранявшая огонь, видела его, но она подумала, что это&lt;br /&gt;просто какой-то зверек крадется возле их дома.&lt;br /&gt;На рассвете Койот увидел, что старуха отошла от огня, и услышал ее голос: «Сестрица, сестрица, вставай огонь караулить».&lt;br /&gt;А когда она вошла в вигвам, он подскочил к огню, схватил горящую&lt;br /&gt;головешку и бросился вниз по снежному склону. А через мгновенье три&lt;br /&gt;старухи уже мчались за ним по пятам, посыпая его на бегу льдом и снегом.&lt;br /&gt;Он перепрыгивал через глыбы льда, но вскоре услыхал, что старухи&lt;br /&gt;настигают его. Их раскаленное дыхание спалило ему мех с боков. Одна из&lt;br /&gt;старух схватила его когтями за кончик хвоста, который сразу же почернел.&lt;br /&gt;С тех пор кончик хвоста у койотов черный.&lt;br /&gt;Запарившись и едва переводя дух, Койот добрался до деревьев и упал на землю. Но тут Пума, которая пряталась за маленькими елочками, выскочила из своего тайника.&lt;br /&gt;Она схватила головешку и помчалась вниз среди низкорослых деревьев и&lt;br /&gt;скал. А добравшись до больших деревьев, она передала головешку Лису. И&lt;br /&gt;Лис бежал с ней, пока не добрался до густого подлеска.&lt;br /&gt;Здесь Белка схватила горящую головешку и стала прыгать с нею с дерева на дерево.&lt;br /&gt;Огонь пылал еще так жарко, Что на спине у Белки осталось темное пятно, а&lt;br /&gt;хвостик ее свернулся. Так и остались у белок это темное пятно и&lt;br /&gt;загнутый кверху хвостик. Скукумы, которые все еще гнались за огнем,&lt;br /&gt;думали поймать Белку на опушке леса.&lt;br /&gt;Но под самым последним деревом Белку ждала Антилопа, которая и помчалась с головешкой через луга. Ведь Антилопа была самым быстроногим животным. Так звери по очереди несли огонь. И все они надеялись, что скукумы скоро устанут.&lt;br /&gt;Наконец, когда от головешки остался один уголек, он попал к маленькой&lt;br /&gt;Лягушке-попрыгушке, сидевшей на корточках. И маленькая&lt;br /&gt;Лягушка-попрыгушка проглотила уголек и поспешила прочь со всей&lt;br /&gt;скоростью, на какую только была способна. Самая молодая из Скукумов,&lt;br /&gt;хоть она и очень устала, решила во что бы то ни стало поймать Лягушку.&lt;br /&gt;Она схватила ее за хвост и крепко держала, не выпуская. Но Лягушка не&lt;br /&gt;растерялась. Она собрала все свои силы и прыгнула. Хвост ее остался в&lt;br /&gt;когтях у скукум, С тех пор у лягушек больше нет хвостов.&lt;br /&gt;И все же Лягушка не остановилась. Она нырнула глубоко в реку и вынырнула у&lt;br /&gt;другого берега. Но старуха перепрыгнула реку. И она нагнала Лягушку во&lt;br /&gt;второй раз. Лягушка очень устала и больше не могла прыгать. И тогда,&lt;br /&gt;чтоб спасти огонь, она выплюнула его изо рта прямо на Деревья, и Деревья&lt;br /&gt;проглотили его. Тут и две другие старухи догнали сестру. И так стояли&lt;br /&gt;они беспомощно, не зная, как отобрать огонь у Деревьев.&lt;br /&gt;И они медленно побрели назад к своему вигваму на вершине горы.&lt;br /&gt;Тогда Койот подошел к тому месту, где был огонь, и люди тоже подошли&lt;br /&gt;ближе. Койот был очень мудрый. Он знал, как получить огонь из Деревьев.&lt;br /&gt;Он показал людям, как тереть две сухие палочки, пока не появятся искры. И&lt;br /&gt;он научил, как этими искрами поджечь сухие щепочки и сосновые иглы. А&lt;br /&gt;потом показал им, как из щепочек и сосновых игл разжечь большой костер.&lt;br /&gt;С тех пор все люди знают, как пользоваться огнем. На огне они готовят пищу, огнем согревают жилища.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;&lt;b&gt;Ключевые слова по Хант:&lt;/b&gt; пробуждение творческих сил, вдохновение, новые идеи. Действие, находчивость и скорость, помощь, ловкость, движение/бег,&lt;br /&gt;смелое предприятие, начинание.</content:encoded>
			<category>Жезлы</category>
			<dc:creator>Шеала</dc:creator>
			<guid>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13200-1</guid>
		</item>
		<item>
			<title>2 Жезлов</title>
			<link>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13199-1</link>
			<pubDate>Wed, 18 Dec 2019 19:43:28 GMT</pubDate>
			<description>Форум: &lt;a href=&quot;https://tarot-siberia.ru/forum/154&quot;&gt;Жезлы&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Автор темы: Шеала&lt;br /&gt;Автор последнего сообщения: Шеала&lt;br /&gt;Количество ответов: 0</description>
			<content:encoded>&lt;b&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;img style=&quot;margin:0;padding:0;border:0;&quot; src=&quot;https://tarot-siberia.ru/_fr/131/7869703.jpg&quot; align=&quot;&quot; /&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2 Жезлов - Мышь деревенская и мышь городская&lt;/b&gt; (румынская сказка)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;В одной деревушке, в уютной норке под забором, жила-была мышь. По утрам она брала любимую корзинку и отправлялась на поиски ягод и зернышек. &lt;br /&gt;Порой на помойке на заднем дворе ей удавалось отыскать кусочек сыра, а &lt;br /&gt;на лужайке у дома – корочку хлеба, которой люди прикармливали птиц.&lt;br /&gt;Как-то раз деревенскую мышь навестила ее кузина. «Какая приятная &lt;br /&gt;неожиданность! – воскликнула радушная хозяйка. — Я всегда с таким &lt;br /&gt;нетерпением жду твоего приезда, ведь мне здесь так одиноко! Что у вас в&lt;br /&gt; городе новенького?»&lt;br /&gt;«Даже и не знаю с чего начать, — отвечала городская мышь. – Столько интересного, столько приключений и такая еда…»&lt;br /&gt;«О, я же собиралась тебя угостить! – перебила ее сестрица. – Мне &lt;br /&gt;посчастливилось сегодня утром найти кусочек сыра». Городская мышь не &lt;br /&gt;смогла сдержать смех, когда увидела, чем ее собираются потчевать: &lt;br /&gt;«Бедная моя сестренка! Да уж, не легко тебе здесь живется! Если этот &lt;br /&gt;заплесневевший сыр – самое вкусное, чем ты можешь меня накормить, &lt;br /&gt;вернусь-ка я лучше обратно к себе в город.&lt;br /&gt;Кстати, почему бы тебе не погостить у меня?»&lt;br /&gt;Немного подумав, деревенская мышь решила навестить кузину.&lt;br /&gt;После полудня мыши отправились в путь. Долго добирались сестры до шумного &lt;br /&gt;города, где им пришлось пробираться к дому городской мыши по закоулкам, &lt;br /&gt;избегая встреч с ногами куда-то спешащих людей и что хуже всего – лап &lt;br /&gt;котов!&lt;br /&gt;Сестры наконец-то добрались до огромного дома, в котором жила городская мышь. «Ой, не нужно мне было идти с тобой!» — испуганно &lt;br /&gt;прошептала деревенская мышь на ушко кузине, когда они на цыпочках вошли в&lt;br /&gt; кухню.&lt;br /&gt;«Скоро ты перестанешь так думать! – весело ответила городская мышь. – Ты только взгляни на всю эту красоту!»&lt;br /&gt;Ее сестра огляделась вокруг и увидела большой стол, на котором стояли &lt;br /&gt;тарелки с разными вкусными кушаньями. Деревенская мышь была так &lt;br /&gt;очарована увиденным, что тут же позабыла о своем страхе.&lt;br /&gt;«Никогда в жизни я еще не видела столько вкусностей!» — задыхаясь от счастья, пролепетала она.&lt;br /&gt;«И мы это все съедим! – пообещала городская сестрица. – Усаживайся &lt;br /&gt;удобнее, и я сейчас притащу тебе такого, чего ты еще никогда в жизни не&lt;br /&gt; пробовала!» И уже несколько минут спустя две счастливые кузины сидели &lt;br /&gt;за маленьким столиком, буквально уставленным шоколадом. Но не успели они&lt;br /&gt; откусить от лакомства по маленькому кусочку, как в гостиную влетел &lt;br /&gt;огромный полосатый котище.&lt;br /&gt;Не чуя под собой лап, мыши бросились к норке. Им едва удалось ускользнуть от острых когтей кота.&lt;br /&gt;«Это маленькое приключение – тоже часть городской жизни», хихикнула &lt;br /&gt;городская сестрица. Казалось, ее ничуть не смутило происшествие.&lt;br /&gt;«Уж лучше я поживу без таких неожиданностей, — дрожа от ужаса, ответила деревенская мышь. – Может, моя жизнь и кажется тебе скучной, но, по &lt;br /&gt;крайней мере, она безопасна. Как только все утихнет, я вернусь в свой &lt;br /&gt;милый маленький домик!» &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;На карте - городской кузен-Мышь, который приехал навестить свою сельскую кузину. Это самая завязка сюжета. Две &lt;br /&gt;мыши могут обозначать два разных образа жизни, образа действия, &lt;br /&gt;противоположности, две разные системы и т.д. Карта предлагает &lt;br /&gt;возможность выбора наиболее близкого варианта. Но также &lt;br /&gt;не будет хулы, если, опробовав новое и поняв, что оно не подходит, &lt;br /&gt;выбирающий вернется к прежней схеме действия.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ключевые слова по Хант:&lt;/b&gt; выбор, осознание прошлых заблуждений. Каждому - свое. Осознание своего места в жизни. Проба себя в новом деле. Противостояние этой карты обычно между &lt;br /&gt;активностью и смирением.</content:encoded>
			<category>Жезлы</category>
			<dc:creator>Шеала</dc:creator>
			<guid>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13199-1</guid>
		</item>
		<item>
			<title>3 Жезлов</title>
			<link>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13193-1</link>
			<pubDate>Tue, 17 Dec 2019 14:12:33 GMT</pubDate>
			<description>Форум: &lt;a href=&quot;https://tarot-siberia.ru/forum/154&quot;&gt;Жезлы&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Автор темы: Шеала&lt;br /&gt;Автор последнего сообщения: Шеала&lt;br /&gt;Количество ответов: 0</description>
			<content:encoded>&lt;b&gt;&lt;!--IMG2--&gt;&lt;img style=&quot;margin:0;padding:0;border:0;&quot; src=&quot;https://tarot-siberia.ru/_fr/131/1900810.jpg&quot; align=&quot;&quot; /&gt;&lt;!--IMG2--&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3 Жезлов - Хок Ли и лесные духи&lt;/b&gt; (китайская сказка)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;Вглубокую старину, уж и не вспомню, какой император правил тогда Поднебесной, жил в предместьях большого города человек по имени Хок Ли,&lt;br /&gt;и слыл он мужчиной работящим и прилежным. Он не только часы напролет&lt;br /&gt;трудился в своей лавке, но делал всю домашнюю работу, так как жены у&lt;br /&gt;него не было, и все в его хозяйстве всегда было в порядке. Соседи&lt;br /&gt;восхищались его трудолюбием, всегда говорили «Какой он трудолюбивый этот&lt;br /&gt;Хок Ли! Как много он работает, у него даже и времени-то нет чтобы&lt;br /&gt;сходить куда-нибудь поразвлечься», и держались при встречах с ним&lt;br /&gt;скромно и вежливо.&lt;br /&gt;Но на самом деле Хок Ли не был таким уж хорошим человеком, как думали о нем соседи. Каждую ночь, когда все&lt;br /&gt;добропорядочные горожане спали, он выскальзывал из дома и обворовывал&lt;br /&gt;богатые дома вместе с бандой таких же как он воров.&lt;br /&gt;Такое положение вещей сохранялось уже довольно долго, и хотя воров время от времени&lt;br /&gt;ловили и наказывали, но даже тень подозрения ни разу не упала на Хок Ли&lt;br /&gt;– он был для всех трудолюбивым, добропорядочным, одиноким мужчиной.&lt;br /&gt;Хок Ли скопил воровством приличную сумму денег, и был очень доволен&lt;br /&gt;собственным хитроумием и ловкостью. Но вот как-то утром он отправился на&lt;br /&gt;рынок и соседи сказали ему: «Что с твоим лицом, Хок Ли? У тебя щека&lt;br /&gt;распухла!».&lt;br /&gt;И действительно – правая щека у него стала в два раза больше правой, и это было очень неприятно. «Завяжу-ка я щёку» - решил&lt;br /&gt;Хок Ли. «Без сомнения, согревающий компресс вылечит флюс». Но все было&lt;br /&gt;напрасно – наутро щека опухла еще больше прежнего. День ото дня опухоль&lt;br /&gt;становилась все больше и больше, пока щека стала чуть не такой огромной,&lt;br /&gt;как вся голова, и очень болела.&lt;br /&gt;Хок ли уж и не знал, что делать. Да и дело было не только в уродливой и болезненной опухоли. Гораздо хуже&lt;br /&gt;было то, что все соседи стали потешаться и насмехаться над ним.&lt;br /&gt;И вот в один прекрасный день бродячий лекарь прошел по их улице. Он не только&lt;br /&gt;продавал разнообразные лекарства, но и знал заклинания и чары, которым&lt;br /&gt;научился у даосов и духов. Лекарь осмотрел Хок Ли и только головой&lt;br /&gt;покачал: «Вы, верно, чем-то прогневили духов. Это не простой флюс, такие&lt;br /&gt;случаются у людей, которые делали что-то дурное».&lt;br /&gt;Хок Ли почувствовал, что может быть разоблачен, но, конечно, не стал сознаваться в своих злодеяниях.&lt;br /&gt;«Пожалуйста, уважаемый, расскажите, может быть все же есть какое-нибудь лекарство?» -&lt;br /&gt;умолял он доктора. «Я хорошо вам за него заплачу!»&lt;br /&gt;«Нет, у меня нет лекарств от болезней, которые вызывают духи. Но если вы хорошо мне заплатите, я подскажу, как вам быть».&lt;br /&gt;Тут Хок Ли и лекарь принялись торговаться, и прошло немало времени, прежде&lt;br /&gt;чем они сошлись на определенной сумме. Лекарь убрал связку монет в&lt;br /&gt;рукав, и рассказал, что надо делать.&lt;br /&gt;«В первый день полной луны отправляйтесь в лес и найдите такое-то дерево. Там вам придется&lt;br /&gt;подождать, пока духи, что живут под землей, не выберутся из своих&lt;br /&gt;укрытий. Когда они заметят ваше присутствие, они предложат вам&lt;br /&gt;потанцевать. Уж постарайтесь им угодить! Если они останутся довольны&lt;br /&gt;вашим выступлением, они исцелят вас».&lt;br /&gt;Хок Ли обрадовался, что полнолуние уже близко, но от нетерпения еле дождался положенного срока и&lt;br /&gt;отправился в лес. Он нашел там дерево, которое лекарь подробно ему&lt;br /&gt;описал, и взобрался на толстую ветку. Вскоре он увидел в лунном свете,&lt;br /&gt;как маленькие человечки выходят из леса со всех сторон, собираются под&lt;br /&gt;деревом, и начинают танцевать. Хок Ли показалось, что их тут сотни. Они&lt;br /&gt;все радостно плясали, пели и веселились, и тут под ним громко хрустнула&lt;br /&gt;ветка. Все человечки разом остановились и поглядели вверх, а у Хок Ли от&lt;br /&gt;страха даже сердце замерло&lt;br /&gt;«Кто-то там есть наверху», - сказал старший из духов. – «Спускайся, кто бы ты ни был, или мы снимем тебя силой».&lt;br /&gt;В большом страхе, Хок Ли стал спускаться вниз, но от страха сорвался&lt;br /&gt;вниз, пребольно упал, и покатился по земле в самой дурацкой манере.&lt;br /&gt;Когда он смог подняться, он подошел к духу, который заговорил с ним и&lt;br /&gt;казался тут главным, и склонился в глубоком поклоне.&lt;br /&gt;«Кто ты такой и зачем забрался на дерево?»&lt;br /&gt;Хок Ли рассказал ему все про свою раздутую щеку и лекаря, который ему&lt;br /&gt;посоветовал прийти сюда при полной луне за помощью. Старейшина хлопнул в&lt;br /&gt;ладоши, и все человечки расселись по краям поляны, образовав большой&lt;br /&gt;круг.&lt;br /&gt;«Хорошо. Мы поглядим, чем тебе можно помочь. Но сначала попляши с нами; если нам понравится, мы тебя вылечим, а если нет – накажем».&lt;br /&gt;Хок Ли очень переживал и боялся, колени его тряслись, а ноги скользили на&lt;br /&gt;палых листьях. Он сначала поднял руку, потом ногу, но прежде чем успел&lt;br /&gt;сделать что-то еще, - поскользнулся и полетел на землю, а пока он там&lt;br /&gt;лежал, все духи очень разозлились. Они окружили его в ярости, и стали&lt;br /&gt;кричать: «Ты, кто пришел сюда вылечить щеку! У тебя была одна большая&lt;br /&gt;щека, а теперь будет две! Теперь будет две!»&lt;br /&gt;Несчастный Хок Ли еле ноги унес с поляны и, опечаленный, поплелся домой.&lt;br /&gt;Он проснулся опухшим, опечаленным. Щеки разнесло так, что он и глаз-то&lt;br /&gt;своих почти не видел, а соседи теперь потешались над ним в два раза&lt;br /&gt;больше. Он хотел было посоветоваться с бродячим лекарем, но тот уже&lt;br /&gt;отбыл в другую деревню. Так что выбора не оставалось – придется сходить к&lt;br /&gt;дереву духов еще раз. Он снова дождался, пока луна не станет полной, и&lt;br /&gt;вернулся на то самое место, сел под деревом, с которого в прошлый раз&lt;br /&gt;так по-дурацки свалился, дождался появления духов, поклонился, и&lt;br /&gt;попросил разрешения снова сплясать для них. Духи захихикали, потешаясь&lt;br /&gt;над пухлощеким танцором, но согласились. Хок Ли вышел в центр поляны,&lt;br /&gt;поднял сначала руку, потом ногу, но в этот раз не упал, а сохранил&lt;br /&gt;равновесие. И тогда он высоко подпрыгнул и завертелся в прекрасном&lt;br /&gt;танце. Он притопывал и прихлопывал, и крутился, и вертелся, и вскоре&lt;br /&gt;палые листья уже крутились вокруг него. Когда он остановился, все духи&lt;br /&gt;хлопали ему в ладоши.&lt;br /&gt;«Ты отлично танцевал! И за это мы тебя вылечим – пощупай-ка лицо!»&lt;br /&gt;Хок Ли схватился за щеки и – чудо! – его щеки вернулись к нормальным размерам.&lt;br /&gt;Он поблагодарил лесных духов и приплясывал всю дорогу домой.&lt;br /&gt;На следующее утро во всем городе только и разговоров было, что о чудесном&lt;br /&gt;исцелении Хок Ли. Соседи расспрашивали его, но не смогли вытянуть из&lt;br /&gt;него ни словечка.&lt;br /&gt;Какое-то время спустя один из богатых соседей Хок Ли, который был болен уже несколько лет, предложил заплатить ему&lt;br /&gt;изрядную сумму денег, если он расскажет о своем чудесном лекарстве. Хок&lt;br /&gt;Ли согласился, но поставил одно условие – все, что он расскажет, должно&lt;br /&gt;быть сохранено в полном секрете. Богач принял это условие, и Хок Ли&lt;br /&gt;отвел его в первый день полной луны к поляне духов, а на следующий день&lt;br /&gt;сосед оказался полностью здоровым.&lt;br /&gt;С той поры Хок Ли уже не было нужды воровать, больные и недужные шли и шли к нему, и за плату и&lt;br /&gt;обещание сохранять тайну, Хок Ли отводил людей к лесным духам.. И в его&lt;br /&gt;доме с тех пор всегда хватало денег.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;На карте нарисован Хок Ли, который пляшет на поляне лесных духов. Вокруг него летают три жезла,&lt;br /&gt;будто он ими жонглирует, а под ногами крутится вихрь палых листьев.&lt;br /&gt;Движение, ведущее к обновлению. Только с легкой душой можно поймать&lt;br /&gt;удачу. Легкость, радость. Доставляя радость другим - исцелишься. Чистая&lt;br /&gt;совесть не мешает правильному действию.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ключевые слова по Хант:&lt;/b&gt; энергия, коммуникация, возможности. Счастливый конец долгого пути. Новые горизонты/возможности.</content:encoded>
			<category>Жезлы</category>
			<dc:creator>Шеала</dc:creator>
			<guid>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13193-1</guid>
		</item>
		<item>
			<title>5 Жезлов</title>
			<link>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13179-1</link>
			<pubDate>Tue, 17 Dec 2019 13:54:50 GMT</pubDate>
			<description>Форум: &lt;a href=&quot;https://tarot-siberia.ru/forum/154&quot;&gt;Жезлы&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Автор темы: Шеала&lt;br /&gt;Автор последнего сообщения: Шеала&lt;br /&gt;Количество ответов: 4</description>
			<content:encoded>&lt;b&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;img style=&quot;margin:0;padding:0;border:0;&quot; src=&quot;https://tarot-siberia.ru/_fr/131/4998490.jpg&quot; align=&quot;&quot; /&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5 Жезлов - Снежная Королева&lt;/b&gt; (Андерсен)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;Начнем! Дойдя до конца нашей истории, мы будем знать больше, чем теперь. Так&lt;br /&gt;вот, жил-был тролль, злющий-презлющий; то был сам дьявол. Раз он был в&lt;br /&gt;особенно хорошем расположении духа: он смастерил такое зеркало, в&lt;br /&gt;котором все доброе и прекрасное уменьшалось донельзя, все же негодное и&lt;br /&gt;безобразное, напротив, выступало еще ярче, казалось еще хуже.&lt;br /&gt;Прелестнейшие ландшафты выглядели в нем вареным шпинатом, а лучшие из&lt;br /&gt;людей -- уродами или казались стоящими кверху ногами и без животов! Лица&lt;br /&gt;искажались до того, что нельзя было и узнать их; случись же у кого на&lt;br /&gt;лице веснушка или родинка, она расплывалась во все лицо. Дьявола все это&lt;br /&gt;ужасно потешало. Добрая, благочестивая человеческая мысль отражалась в&lt;br /&gt;зеркале невообразимой гримасой, так что тролль не мог не хохотать,&lt;br /&gt;радуясь своей выдумке. Все ученики тролля -- у него была своя школа --&lt;br /&gt;рассказывали о зеркале как о каком-то чуде.&lt;br /&gt;-- Теперь только, -- говорили они, -- можно увидеть весь мир и людей в их настоящем свете!&lt;br /&gt;И они бегали с зеркалом повсюду; скоро не осталось ни одной страны, ни&lt;br /&gt;одного человека, которые бы не отразились в нем в искаженном виде.&lt;br /&gt;Напоследок захотелось им добраться и до неба, чтобы посмеяться над&lt;br /&gt;ангелами и самим Творцом. Чем выше поднимались они, тем сильнее&lt;br /&gt;кривлялось и корчилось зеркало от гримас; они еле-еле удерживали его в&lt;br /&gt;руках. Но вот они поднялись еще, и вдруг зеркало так перекосило, что оно&lt;br /&gt;вырвалось у них из рук, полетело на землю и разбилось вдребезги.&lt;br /&gt;Миллионы, биллионы его осколков наделали, однако, еще больше бед, чем&lt;br /&gt;само зеркало. Некоторые из них были не больше песчинки, разлетелись по&lt;br /&gt;белу свету, попадали, случалось, людям в глаза и так там и оставались.&lt;br /&gt;Человек же с таким осколком в глазу начинал видеть все навыворот или&lt;br /&gt;замечать в каждой вещи одни лишь дурные ее стороны, ведь каждый осколок&lt;br /&gt;сохранял свойство, которым отличалось самое зеркало. Некоторым людям&lt;br /&gt;осколки попадали прямо в сердце, и это было хуже всего: сердце&lt;br /&gt;превращалась в кусок льда. Были между этими осколками и большие, такие,&lt;br /&gt;что их можно было вставить в оконные рамы, но уж в эти окна не стоило&lt;br /&gt;смотреть на своих добрых друзей. Наконец, были и такие осколки, которые&lt;br /&gt;пошли на очки, только беда была, если люди надевали их с целью смотреть&lt;br /&gt;на вещи и судить о них вернее! А злой тролль хохотал до колик: так&lt;br /&gt;приятно щекотал его успех его выдумки. Но по свету летало еще много&lt;br /&gt;осколков зеркала. Послушаем же!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;МАЛЬЧИК И ДЕВОЧКА&lt;br /&gt;Рассказ второй&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В большом городе, где столько домов и людей, что не всем и каждому&lt;br /&gt;удается отгородить себе хоть маленькое местечко для садика, и где&lt;br /&gt;поэтому большинству жителей приходится довольствоваться комнатными&lt;br /&gt;цветами в горшках, жили двое бедных детей, но у них был садик побольше&lt;br /&gt;цветочного горшка. Они не были в родстве, но любили друг друга, как брат&lt;br /&gt;и сестра. Родители их жили в мансардах смежных домов. Кровли домов&lt;br /&gt;почти сходились, а под выступами кровель шло по водосточному желобу,&lt;br /&gt;приходившемуся как раз под окошком каждой мансарды. Стоило, таким&lt;br /&gt;образом, шагнуть из какого-нибудь окошка на желоб и можно было очутиться&lt;br /&gt;у окна соседей.&lt;br /&gt;У родителей было по большому деревянному ящику; в них росли коренья и небольшие кусты роз (в каждом по одному), осыпанные&lt;br /&gt;чудными цветами. Родителям пришло в голову поставить эти ящики поперек&lt;br /&gt;желобов -- таким образом, от одного окна к другому тянулись словно две&lt;br /&gt;цветочные рядки. Горох спускался из ящиков зелеными гирляндами, розовые&lt;br /&gt;кусты заглядывали в окна и сплетались ветвями; образовалось нечто вроде&lt;br /&gt;триумфальных ворот из зелени и цветов. Так как ящики были очень высоки и&lt;br /&gt;дети твердо знали, что им нельзя карабкаться на них, то родители часто&lt;br /&gt;позволяли мальчику с девочкой ходить друг к другу по крыше в гости и&lt;br /&gt;сидеть на скамеечке под розами. И что за веселые игры устраивались у них&lt;br /&gt;тут!&lt;br /&gt;Зимою это удовольствие прекращалось: окна зачастую покрывались ледяными узорами. Но дети нагревали на печке медные монеты и&lt;br /&gt;прикладывали их к замерзшим стеклам -- сейчас же оттаивало чудесное&lt;br /&gt;кругленькое отверстие, а в него выглядывал веселый, ласковый глазок --&lt;br /&gt;это смотрели каждый из своего окна мальчик и девочка: Кай и Герда. Летом&lt;br /&gt;они в один прыжок могли очутиться в гостях друг у друга, а зимою надо&lt;br /&gt;было сначала спуститься на много-много ступеней вниз, а затем подняться&lt;br /&gt;на столько же вверх. На дворе перепархивал снежок.&lt;br /&gt;-- Это роятся белые пчелки! -- сказала бабушка.&lt;br /&gt;- А у них тоже есть королева? -- спросил мальчик; он знал, что у настоящих пчел есть такая.&lt;br /&gt;-- Есть! -- отвечала бабушка. -- Снежинки окружают ее густым роем, но она&lt;br /&gt;больше их всех и ни-когда не остается на земле -- вечно носится на&lt;br /&gt;черном облаке. Часто по ночам пролетает она по городским улицам и&lt;br /&gt;заглядывает в окошки; вот оттого-то они и покрываются ледяными узорами,&lt;br /&gt;словно цветами!&lt;br /&gt;-- Видели, видели! -- сказали дети и поверили, что все это сущая правда.&lt;br /&gt;-- А Снежная королева не может войти сюда? -- спросила девочка.&lt;br /&gt;-- Пусть-ка попробует! -- сказал мальчик. -- Я посажу ее на теплую печку, вот она и растает!&lt;br /&gt;Но бабушка погладила его по головке и завела разговор о другом.&lt;br /&gt;Вечером, когда Кай был уже дома и почти совсем разделся, собираясь лечь спать,&lt;br /&gt;он вскарабкался на стул у окна и поглядел в маленький оттаявший на&lt;br /&gt;оконном стекле кружочек. За окном порхали снежинки; одна из них,&lt;br /&gt;побольше, упала на край цветочного ящика и начала расти, расти, пока,&lt;br /&gt;наконец, не превратилась в женщину, укутанную в тончайший белый тюль,&lt;br /&gt;сотканный, казалось, из миллионов снежных звездочек. Она была так&lt;br /&gt;прелестна, так нежна -- вся из ослепительно-белого льда и все же живая!&lt;br /&gt;Глаза ее сверкали, как звезды, но в них не было ни теплоты, ни&lt;br /&gt;кротости. Она кивнула мальчику и поманила его рукой. Мальчуган испугался&lt;br /&gt;и спрыгнул со стула; мимо окна промелькнуло что-то похожее на большую&lt;br /&gt;птицу.&lt;br /&gt;На другой день был славный морозец, но затем сделалась оттепель, а там пришла и весна-красна. Солнышко светило, цветочные ящики&lt;br /&gt;опять были все в зелени, ласточки вили под крышей гнезда, окна&lt;br /&gt;растворили, и детям опять можно было сидеть в своем маленьком садике на&lt;br /&gt;крыше.&lt;br /&gt;Розы цвели все лето восхитительно. Девочка выучила псалом, в котором тоже говорилось о розах; девочка пела его мальчику, думая при&lt;br /&gt;этом о своих розах, и он подпевал ей:&lt;br /&gt;Уж розы в долинах цветут,&lt;br /&gt;Младенец-Христос с нами тут!&lt;br /&gt;Дети пели, взявшись за руки, целовали розы, смотрели на ясное солнышко и&lt;br /&gt;разговаривали с ним: им чудилось, что с него глядел на них сам младенец&lt;br /&gt;Христос. Что за чудное было лето и как хорошо было под кустами&lt;br /&gt;благоухающих роз, которые, казалось, должны были цвести вечно!&lt;br /&gt;Кай и Герда сидели и рассматривали книжку с картинками -- зверями и птицами; на больших башенных часах пробило пять.&lt;br /&gt;-- Ай! -- вскрикнул вдруг мальчик. -- Мне кольнуло прямо в сердце, и что-то попало в глаз!&lt;br /&gt;Девочка обвила ручонкой его шею, он мигал глазами, но ни в одном ничего не было видно.&lt;br /&gt;-- Должно быть, выскочило! -- сказал он.&lt;br /&gt;Но в том-то и дело, что нет. В сердце и в глаз ему попали два осколка&lt;br /&gt;дьявольского зеркала, в котором, как мы, конечно, помним, все великое и&lt;br /&gt;доброе казалось ничтожным и гадким, а злое и дурное отражалось еще ярче,&lt;br /&gt;дурные стороны каждой вещи выступали еще резче. Бедняжка Кай! Теперь&lt;br /&gt;сердце его должно было превратиться в кусок льда! Боль в глазу и в&lt;br /&gt;сердце уже прошла, но самые осколки в них остались.&lt;br /&gt;-- О чем же ты плачешь? -- спросил он Герду. -- У! Какая ты теперь безобразная! Мне&lt;br /&gt;совсем не больно! Фу! -- закричал он затем. -- Эту розу точит червь! А&lt;br /&gt;та совсем кривая! Какие гадкие розы! Не лучше ящиков, в которых торчат!&lt;br /&gt;И он, толкнув ящик ногою, вырвал две розы.&lt;br /&gt;-- Кай, что ты делаешь? -- закричала девочка, а он, увидя ее испуг, вырвал&lt;br /&gt;еще одну и убежал от миленькой маленькой Герды в свое окно.&lt;br /&gt;Приносила ли после того ему девочка книжку с картинками, он говорил, что эти&lt;br /&gt;картинки хороши только для грудных ребят; рассказывала ли что-нибудь&lt;br /&gt;бабушка, он придирался к словам. Да хоть бы одно это! А то он дошел до&lt;br /&gt;того, что стал передразнивать ее походку, надевать ее очки и подражать&lt;br /&gt;ее голосу! Выходило очень похоже и смешило людей. Скоро мальчик выучился&lt;br /&gt;передразнивать и всех соседей -- он отлично умел выставить напоказ все&lt;br /&gt;их странности и недостатки, и люди говорили:&lt;br /&gt;-- Что за голова у этого мальчугана!&lt;br /&gt;А причиной всему были осколки зеркала, что попали ему в глаз и в сердце.&lt;br /&gt;Потому-то он передразнивал даже миленькую маленькую Герду, которая&lt;br /&gt;любила его всем сердцем.&lt;br /&gt;И забавы его стали теперь совсем иными, такими мудреными. Раз зимою, когда перепархивал снежок, он явился с&lt;br /&gt;большим зажигательным стеклом и подставил под снег полу своей синей&lt;br /&gt;куртки.&lt;br /&gt;-- Погляди в стекло, Герда! -- сказал он.&lt;br /&gt;Каждая снежинка казалась под стеклом куда больше, чем была на самом деле, и походила на&lt;br /&gt;роскошный цветок или десятиугольную звезду. Чудо что такое!&lt;br /&gt;-- Видишь, как искусно сделано! -- сказал Кай. -- Это куда интереснее&lt;br /&gt;настоящих цветов! И какая точность! Ни единой неправильной линии! Ах,&lt;br /&gt;если бы они только не таяли!&lt;br /&gt;Немного спустя Кай явился в больших рукавицах, с санками за спиною, крикнул Герде в самое ухо: &quot;Мне&lt;br /&gt;позволили покататься на большой площади с другими мальчиками!&quot; -- и&lt;br /&gt;убежал.&lt;br /&gt;На площади каталось множество детей. Те, что были посмелее, привязывали свои санки к крестьянским саням и прокатывались таким&lt;br /&gt;образом довольно далеко. Веселье так и кипело. В самый разгар его на&lt;br /&gt;площади появились большие сани, выкрашенные в белый цвет. В них сидел&lt;br /&gt;человек, весь ушедший в белую меховую шубу и такую же шапку. Сани&lt;br /&gt;объехали вокруг площади два раза; Кай живо привязал к ним свои санки и&lt;br /&gt;покатился. Большие сани понеслись быстрее и затем свернули с площади в&lt;br /&gt;переулок. Сидевший в них человек обернулся и дружески кивнул Каю, точно&lt;br /&gt;знакомому. Кай несколько раз порывался отвязать свои санки, но человек в&lt;br /&gt;шубе кивал ему, и он продолжал ехать. Вот они выехали за городские&lt;br /&gt;ворота. Снег повалил вдруг хлопьями, стемнело так, что кругом не было&lt;br /&gt;видно ни зги. Мальчик поспешил отпустить веревку, которою зацепился за&lt;br /&gt;большие сани, но санки его точно приросли к большим саням и продолжали&lt;br /&gt;нестись вихрем. Кай громко закричал -- никто не услышал его! Снег валил,&lt;br /&gt;санки мчались, ныряя в сугробах, прыгая через изгороди и канавы. Кай&lt;br /&gt;весь дрожал, хотел прочесть &quot;Отче наш&quot;, но в уме у него вертелась одна&lt;br /&gt;таблица умножения.&lt;br /&gt;Снежные хлопья все росли и обратились под конец в больших белых куриц. Вдруг они разлетелись в стороны, большие сани&lt;br /&gt;остановились, и сидевший в них человек встал. Это была высокая,&lt;br /&gt;стройная, ослепительно белая женщина -- Снежная королева; и шуба, и&lt;br /&gt;шапка на ней были из снега.&lt;br /&gt;-- Славно проехались! -- сказала она. -- Но ты совсем замерз. Полезай ко мне в шубу!&lt;br /&gt;И, посадив мальчика к себе в сани, она завернула его в свою шубу; Кай словно опустился в снежный сугроб.&lt;br /&gt;-- Все еще мерзнешь? -- спросила она и поцеловала его в лоб.&lt;br /&gt;У! Поцелуй ее был холоднее льда, пронизал его холодом насквозь и дошел до&lt;br /&gt;самого сердца, а оно и без того уже было наполовину ледяным. Одну минуту&lt;br /&gt;Каю казалось, что вот-вот он умрет, но, на-против, стало легче, он даже&lt;br /&gt;совсем перестал зябнуть.&lt;br /&gt;-- Мои санки! Не забудь моих санок! -- спохватился он прежде всего о санках.&lt;br /&gt;И санки были привязаны на спину одной из белых куриц, которая полетела с&lt;br /&gt;ними за большими санями. Снежная королева поцеловала Кая еще раз, и он&lt;br /&gt;позабыл и Герду, и бабушку, и всех домашних.&lt;br /&gt;-- Больше я не буду целовать тебя! -- сказала она. -- А не то зацелую до смерти!&lt;br /&gt;Кай взглянул на нее -- она была так хороша! Более умного, прелестного лица&lt;br /&gt;он не мог себе и представить. Теперь она не казалась ему ледяною, как в&lt;br /&gt;тот раз, когда сидела за окном и кивала ему головой; теперь она казалась&lt;br /&gt;ему совершенством. Он совсем не боялся ее и рассказал ей, что знает все&lt;br /&gt;четыре действия арифметики, да еще с дробями, знает, сколько в каждой&lt;br /&gt;стране квадратных миль и жителей, а она только улыбалась в ответ. И&lt;br /&gt;тогда ему показалось, что он и в самом деле знает мало, и он устремил&lt;br /&gt;взор в бесконечное воздушное пространство. В тот же миг Снежная королева&lt;br /&gt;взвилась с ним на темное свинцовое облако, и они понеслись. Буря выла и&lt;br /&gt;стонала, словно распевала старинные пес-ни; они летели над лесами и&lt;br /&gt;озерами, над морями и твердой землей; под ними дули холодные ветры, выли&lt;br /&gt;волки, сверкал снег, летали с криком черные вороны, а над ними сиял&lt;br /&gt;большой ясный месяц. На него смотрел Кай всю долгую-долгую зимнюю ночь&lt;br /&gt;-- днем он спал у ног Снежной королевы.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;ЦВЕТНИК ЖЕНЩИНЫ, УМЕВШЕЙ КОЛДОВАТЬ&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Рассказ третий&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А что же было с Гердой, когда Кай не вернулся? И куда он девался? Никто&lt;br /&gt;не знал этого, никто не мог сообщить о нем ничего. Мальчики рассказали&lt;br /&gt;только, что видели, как он привязал свои санки к большим великолепным&lt;br /&gt;саням, которые потом свернули в переулок и выехали за городские ворота.&lt;br /&gt;Ни-кто не знал, куда он девался. Много было пролито о нем слез; горько и&lt;br /&gt;долго плакала Герда. Наконец порешили, что он умер, утонул в реке,&lt;br /&gt;протекавшей за городом. Долго тянулись мрачные зимние дни.&lt;br /&gt;Но вот настала весна, выглянуло солнышко.&lt;br /&gt;-- Кай умер и больше не вернется! -- сказала Герда.&lt;br /&gt;-- Не верю! -- отвечал солнечный свет.&lt;br /&gt;-- Он умер и больше не вернется! -- повторила она ласточкам.&lt;br /&gt;-- Не верим! -- ответили они.&lt;br /&gt;Под конец и сама Герда перестала этому верить.&lt;br /&gt;-- Надену-ка я свои новые красные башмачки: Кай ни разу еще не видал их,&lt;br /&gt;-- сказала она однажды утром, -- да пойду к реке спросить про него.&lt;br /&gt;Было еще очень рано; она поцеловала спящую бабушку, надела красные башмачки и побежала одна-одинешенька за город, прямо к реке.&lt;br /&gt;-- Правда, что ты взяла моего названого братца? Я подарю тебе свои красные башмачки, если ты отдашь мне его назад!&lt;br /&gt;И девочке почудилось, что волны как-то странно кивают ей; тогда она сняла&lt;br /&gt;свои красные башмачки, первую свою драгоценность, и бросила их в реку.&lt;br /&gt;Но они упали как раз у берега, и волны сейчас же вынесли их на сушу --&lt;br /&gt;река как будто не хотела брать у девочки лучшую ее драгоценность, так&lt;br /&gt;как не могла вернуть ей Кая. Девочка же подумала, что бросила башмачки&lt;br /&gt;не очень далеко, влезла в лодку, качавшуюся в тростнике, стала на самый&lt;br /&gt;краешек кормы и опять бросила башмаки в воду. Лодка не была привязана и&lt;br /&gt;оттолкнулась от берега. Девочка хотела поскорее выпрыгнуть на сушу, но,&lt;br /&gt;пока пробиралась с кормы на нос, лодка уже отошла от берега на целый&lt;br /&gt;аршин и быстро понеслась по течению.&lt;br /&gt;Герда ужасно испугалась и принялась плакать и кричать, но никто, кроме воробьев, не слышал ее&lt;br /&gt;криков; воробьи же не могли перенести ее на сушу и только летели за ней&lt;br /&gt;вдоль берега да щебетали, словно желая ее утешить: &quot;Мы здесь! Мы здесь!&quot;&lt;br /&gt;Лодку уносило все дальше; Герда сидела смирно, в одних чулках; красные башмачки ее плыли за лодкой, но не могли догнать ее.&lt;br /&gt;Берега реки были очень красивы -- повсюду виднелись чудеснейшие цветы, высокие&lt;br /&gt;раскидистые деревья, луга, на которых паслись овцы и коровы, но нигде&lt;br /&gt;не было видно ни души человеческой.&lt;br /&gt;&quot;Может быть, река несет меня к Каю!&quot; -- подумала Герда, повеселела, встала на ноги и долго-долго&lt;br /&gt;любовалась красивыми зелеными берегами. Но вот она приплыла к большому&lt;br /&gt;вишневому саду, в котором приютился домик с цветными стеклами в окошках и&lt;br /&gt;соломенной крышей. У дверей стояли два деревянных солдата и отдавали&lt;br /&gt;ружьями честь всем, кто проплывал мимо.&lt;br /&gt;Герда закричала им: она приняла их за живых, но они, понятно, не ответили ей. Вот она подплыла к&lt;br /&gt;ним еще ближе, лодка подошла чуть не к самому берегу, и девочка&lt;br /&gt;закричала еще громче. Из домика вышла, опираясь на клюку,&lt;br /&gt;старая-престарая старушка в большой соломенной шляпе, расписанной&lt;br /&gt;чудесными цветами.&lt;br /&gt;-- Ах ты, бедная крошка! -- сказала старушка. -- Как это ты попала на такую большую, быструю реку да забралась так далеко?&lt;br /&gt;С этими словами старушка вошла в воду, зацепила лодку своею клюкой, притянула ее к берегу и высадила Герду.&lt;br /&gt;Герда была рада-радешенька, что очутилась наконец на суше, хоть и побаивалась чужой старухи.&lt;br /&gt;-- Ну, пойдем, да расскажи мне, кто ты и как сюда попала? -- сказала старушка.&lt;br /&gt;Герда стала рассказывать ей обо всем, а старушка покачивала головой и&lt;br /&gt;повторяла: &quot;Гм! гм!&quot; Но вот девочка кончила и спросила старуху, не&lt;br /&gt;видала ли она Кая. Та ответила, что он еще не проходил тут, но, верно,&lt;br /&gt;пройдет, так что девочке пока не о чем горевать -- пусть лучше попробует&lt;br /&gt;вишен да полюбуется цветами, что растут в саду: они красивее&lt;br /&gt;нарисованных в любой книжке с картинками и все умеют рассказывать&lt;br /&gt;сказки! Тут старушка взяла Герду за руку, увела к себе в домик и заперла&lt;br /&gt;дверь на ключ.&lt;br /&gt;Окна были высоко от пола и все из разноцветных -- красных, голубых и желтых -- стеклышек; сообразно этому и сама комната&lt;br /&gt;была освещена каким-то удивительно ярким, радужным светом. На столе&lt;br /&gt;стояла корзинка с чудесными вишнями, и Герда могла есть их сколько душе&lt;br /&gt;угодно; пока же она ела, старушка расчесывала ей волосы золотым&lt;br /&gt;гребешком. Волосы вились кудрями и окружали свеженькое круглое, словно&lt;br /&gt;роза, личико девочки золотым сиянием.&lt;br /&gt;-- Давно мне хотелось иметь такую миленькую девочку! -- сказала старушка. -- Вот увидишь, как ладно мы заживем с тобою!&lt;br /&gt;И она продолжала расчесывать кудри девочки, и чем дольше чесала, тем&lt;br /&gt;больше Герда забывала своего названого братца Кая: старушка умела&lt;br /&gt;колдовать. Она не была злою колдуньей и колдовала только изредка, для&lt;br /&gt;своего удовольствия; теперь же ей очень захотелось оставить у себя&lt;br /&gt;Герду. И вот она пошла в сад, дотронулась своей клюкой до всех розовых&lt;br /&gt;кустов, и те, как стояли в полном цвету, так все и ушли глубоко-глубоко в&lt;br /&gt;землю, и следа от них не осталось. Старушка боялась, что Герда, при&lt;br /&gt;виде роз, вспомнит о своих, а там и о Кае, да и убежит от нее.&lt;br /&gt;Сделав свое дело, старушка повела Герду в цветник. У девочки глаза&lt;br /&gt;разбежались: тут были цветы всех родов и всех времен года. Что за&lt;br /&gt;красота, что за благоухание! Во всем свете не сыскать было книжки с&lt;br /&gt;картинками пестрее, красивее этого цветника. Герда прыгала от радости и&lt;br /&gt;играла среди цветов, пока солнце не село за высокими вишневыми&lt;br /&gt;деревьями. Тогда ее уложили в чудесную постель-ку с красными шелковыми&lt;br /&gt;перинками, набитыми голубыми фиалками; девочка заснула, и ей снились&lt;br /&gt;такие сны, какие видит разве королева в день своей свадьбы.&lt;br /&gt;На другой день Герде опять позволили играть на солнышке. Так прошло много&lt;br /&gt;дней. Герда знала каждый цветочек в саду, но, как ни много их было, ей&lt;br /&gt;все-таки казалось, что какого-то недостает, только какого же? Раз она&lt;br /&gt;сидела и рассматривала соломенную шляпу старушки, расписанную цветами;&lt;br /&gt;самым красивым из них была как раз роза -- старушка забыла ее стереть.&lt;br /&gt;Вот что значит рассеянность!&lt;br /&gt;-- Как! Тут нет роз? -- сказала Герда и сейчас же побежала искать их по всему саду -- нет ни од-ной!&lt;br /&gt;Тогда девочка опустилась на землю и заплакала. Теплые слезы упали как раз на&lt;br /&gt;то место, где стоял прежде один из розовых кустов, и, как только они&lt;br /&gt;смочили землю, куст мгновенно вырос из нее, такой же свежий, цветущий,&lt;br /&gt;как прежде. Герда обвила его ручонками, принялась целовать розы и&lt;br /&gt;вспомнила о тех чудных розах, что цвели у нее дома, а вместе с тем и о&lt;br /&gt;Кае.&lt;br /&gt;-- Как же я замешкалась! -- сказала девочка. -- Мне ведь надо искать Кая!.. Не знаете ли вы, где он? -- спросила она у роз. -- Верите&lt;br /&gt;ли вы тому, что он умер и не вернется больше?&lt;br /&gt;-- Он не умер! -- сказали розы. -- Мы же были под землею, где все умершие, но Кая меж ними не было.&lt;br /&gt;-- Спасибо вам! -- сказала Герда и пошла к другим цветам, заглядывала в их чашечки и спрашивала: &quot;Не знаете ли вы, где Кай?&quot;&lt;br /&gt;Но каждый цветок грелся на солнышке и думал только о собственной своей&lt;br /&gt;сказке или истории; их наслушалась Герда много, но ни один из цветов не&lt;br /&gt;сказал ни слова о Кае.&lt;br /&gt;Что же рассказала ей огненная лилия?&lt;br /&gt;-- Слышишь, как бьет барабан? Бум! бум! Звуки очень однообразны: бум! бум!&lt;br /&gt;Слушай же за-унывное пение женщин! Слушай крики жрецов!.. В длинном&lt;br /&gt;красном одеянии стоит на костре индусская вдова. Пламя охватывает ее и&lt;br /&gt;тело ее умершего мужа, но она думает о нем живом -- о нем, чьи взоры&lt;br /&gt;жгли ее сердце сильнее пламени, которое сейчас испепелит ее тело. Разве&lt;br /&gt;пламя сердца может погаснуть в пламени костра?&lt;br /&gt;-- Ничего не понимаю! -- сказала Герда.&lt;br /&gt;-- Это моя сказка! -- отвечала огненная лилия. Что рассказал вьюнок?&lt;br /&gt;-- Узкая горная тропинка ведет к гордо возвышающемуся на скале старинному&lt;br /&gt;рыцарскому замку. Старые кирпичные стены густо увиты плющом. Листья его&lt;br /&gt;цепляются за балкон, а на балконе стоит прелестная девушка; она&lt;br /&gt;перевесилась через перила и смотрит на дорогу. Девушка свежее розы,&lt;br /&gt;воздушнее колеблемого ветром цветка яблони. Как шелестит ее шелковое&lt;br /&gt;платье! Неужели же он не придет?&lt;br /&gt;-- Ты говоришь про Кая? -- спросила Герда.&lt;br /&gt;-- Я рассказываю свою сказку, свои грезы! -- отвечал вьюнок. Что рассказал крошка подснежник?&lt;br /&gt;-- Между деревьями качается длинная доска -- это качели. На доске сидят&lt;br /&gt;две миленькие девочки; платьица на них белые как снег, а на шляпах&lt;br /&gt;развеваются длинные зеленые шелковые ленты. Братишка, постарше их,&lt;br /&gt;стоит позади сестер, держась за веревки сгибами локтей; в руках же у&lt;br /&gt;него: в одной -- маленькая чашечка с мыльной водой, в другой -- глиняная&lt;br /&gt;трубочка. Он пускает пузыри, доска качается, пузыри разлетаются по&lt;br /&gt;воздуху, переливаясь на солнце всеми цветами радуги. Вот один повис на&lt;br /&gt;конце трубочки и колышется от дуновения ветра. Черненькая собачонка,&lt;br /&gt;легкая, как мыльный пузырь, встает на задние лапки, а передние кладет на&lt;br /&gt;доску, но доска взлетает кверху, собачонка падает, тяфкает и сердится.&lt;br /&gt;Дети поддразнивают ее, пузыри лопаются... Качающаяся доска,&lt;br /&gt;разлетающаяся по воз-духу пена -- вот моя песенка!&lt;br /&gt;-- Она, может быть, и хороша, да ты говоришь все это таким печальным тоном! И опять ни слова о Кае!&lt;br /&gt;Что скажут гиацинты?&lt;br /&gt;-- Жили-были три стройные воздушные красавицы сестрицы. На одной платье&lt;br /&gt;было красное, на другой -- голубое, на третьей -- совсем белое. Рука об&lt;br /&gt;руку танцевали они при ясном лунном свете у тихого озера. То не были&lt;br /&gt;эльфы, но настоящие девушки. В воздухе разлился сладкий аромат, и&lt;br /&gt;девушки скрылись в лесу. Вот аромат стал еще сильнее, еще слаще -- из&lt;br /&gt;чащи леса выплыли три гроба; в них лежали красавицы сестрицы, а вокруг&lt;br /&gt;них порхали, словно живые огоньки, светящиеся жучки. Спят ли девушки или&lt;br /&gt;умерли? Аромат цветов говорит, что умерли. Вечерний колокол звонит по&lt;br /&gt;усопшим!&lt;br /&gt;-- Вы навели на меня грусть! -- сказала Герда. -- Ваши колокольчики тоже пахнут так сильно! Теперь у меня из головы не идут&lt;br /&gt;умершие девушки! Ах, неужели и Кай умер? Но розы были под землей и&lt;br /&gt;говорят, что его нет там!&lt;br /&gt;-- Динг-данг! -- зазвенели колокольчики гиацинтов. -- Мы звоним не над Каем! Мы и не знаем его! Мы звоним свою&lt;br /&gt;собственную песенку; другой мы не знаем!&lt;br /&gt;И Герда пошла к золотому одуванчику, сиявшему в блестящей зеленой траве.&lt;br /&gt;-- Ты, маленькое ясное солнышко! -- сказала ему Герда. -- Скажи, не знаешь ли ты, где мне искать моего названого братца?&lt;br /&gt;Одуванчик засиял еще ярче и взглянул на девочку. Какую же песенку спел он ей?&lt;br /&gt;Увы! И в этой песенке ни слова не говорилось о Кае!&lt;br /&gt;-- Ранняя весна, на маленький дворик приветливо светит ясное Божье солнышко. Ласточки&lt;br /&gt;вьются возле белой стены, примыкающей ко двору соседей. Из зеленой&lt;br /&gt;травки выглядывают первые желтенькие цветочки, сверкающие на солнышке,&lt;br /&gt;словно золотые. На двор вышла посидеть старушка бабушка; вот пришла из&lt;br /&gt;гостей ее внучка, бедная служанка, и крепко целует старушку. Поцелуй&lt;br /&gt;девушки дороже золота -- он идет прямо от сердца. Золото на ее губах,&lt;br /&gt;золото в сердечке, золото и на небе в утренний час! Вот и все! --&lt;br /&gt;сказал одуванчик.&lt;br /&gt;-- Бедная моя бабушка! -- вздохнула Герда. -- Как она скучает обо мне, как горюет! Не меньше, чем горевала о Кае! Но я&lt;br /&gt;скоро вернусь и приведу его с собой. Нечего больше и расспрашивать&lt;br /&gt;цветы: у них ничего не добьешься, они знают только свои песенки!&lt;br /&gt;И она подвязала юбочку повыше, чтобы удобнее было бежать, но когда хотела&lt;br /&gt;перепрыгнуть через желтую лилию, та хлестнула ее по ногам. Герда&lt;br /&gt;остановилась, посмотрела на длинный цветок и спросила:&lt;br /&gt;-- Ты, может быть, знаешь что-нибудь? И она наклонилась к нему, ожидая ответа. Что же сказала желтая лилия?&lt;br /&gt;-- Я вижу себя самое! Я вижу себя самое! О, как я благоухаю!..&lt;br /&gt;Высоко-высоко в маленькой каморке, под самой крышей, стоит полуодетая&lt;br /&gt;танцовщица. Она то балансирует на одной ножке, то опять твердо стоит на&lt;br /&gt;обеих и попирает ими весь свет, ведь она -- обман глаз. Вот она льет из&lt;br /&gt;чайника воду на какой-то белый кусок материи, который держит в руках.&lt;br /&gt;Это ее корсаж. Чистота -- лучшая красота! Белая юбочка висит на гвозде,&lt;br /&gt;вбитом в стену; юбка тоже выстирана водою из чайника и высушена на&lt;br /&gt;крыше! Вот девушка одевается и повязывает на шею ярко-желтый платочек,&lt;br /&gt;еще резче оттеняющий белизну платьица. Опять одна ножка взвивается в&lt;br /&gt;воздух! Гляди, как прямо она стоит на другой, точно цветок на своем&lt;br /&gt;стебельке! Я вижу самое себя, я вижу самое себя!&lt;br /&gt;-- Да мне мало до этого дела! - сказала Герда. - Нечего мне об этом и рассказывать!&lt;br /&gt;И она побежала из сада.&lt;br /&gt;Дверь была заперта лишь на задвижку; Герда дернула ржавый засов, он поддался,&lt;br /&gt;дверь отворилась, и девочка так босоножкой и пустилась бежать по&lt;br /&gt;дороге! Раза три оглядывалась она назад, но никто не гнался за нею.&lt;br /&gt;Наконец она устала, присела на камень и огляделась кругом: лето уже&lt;br /&gt;прошло, на дворе стояла поздняя осень, а в чудесном саду старушки, где&lt;br /&gt;вечно сияло солнышко и цвели цветы всех времен года, этого и не было&lt;br /&gt;заметно!&lt;br /&gt;- Господи! Как же я замешкалась! Ведь уж осень на дворе! Тут не до отдыха! - сказала Герда и опять пустилась в путь.&lt;br /&gt;Ах, как болели ее бедные, усталые ножки! Как холодно, сыро было в воздухе!&lt;br /&gt;Листья на ивах со-всем пожелтели, туман оседал на них крупными каплями и&lt;br /&gt;стекал на землю; листья так и сыпались. Один терновник стоял весь&lt;br /&gt;покрытый вяжущими, терпкими ягодами. Каким серым, унылым глядел весь&lt;br /&gt;белый свет!</content:encoded>
			<category>Жезлы</category>
			<dc:creator>Шеала</dc:creator>
			<guid>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13179-1</guid>
		</item>
		<item>
			<title>4 Жезлов</title>
			<link>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13190-1</link>
			<pubDate>Mon, 16 Dec 2019 21:35:02 GMT</pubDate>
			<description>Форум: &lt;a href=&quot;https://tarot-siberia.ru/forum/154&quot;&gt;Жезлы&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Автор темы: Шеала&lt;br /&gt;Автор последнего сообщения: Шеала&lt;br /&gt;Количество ответов: 0</description>
			<content:encoded>&lt;b&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;img style=&quot;margin:0;padding:0;border:0;&quot; src=&quot;https://tarot-siberia.ru/_fr/131/1248066.jpg&quot; align=&quot;&quot; /&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4 Жезлов - Джек и бобовый стебель&lt;/b&gt; (английская сказка)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;Жила когда-то на свете бедная вдова, и был у нее один-единственный сын Джек &lt;br /&gt;да корова Белянка. Корова каждое утро давала молоко, и мать с сыном &lt;br /&gt;продавали его на базаре, этим и жили. Но вот как-то раз Белянка не дала &lt;br /&gt;молока, и они просто не знали, что делать.&lt;br /&gt;Как же нам быть? Как быть? твердила мать, ломая руки.&lt;br /&gt;Не унывай, мама! сказал Джек. Я наймусь к кому-нибудь на работу.&lt;br /&gt;Да ты ведь уж пробовал наниматься, только никто тебя не берет, отвечала &lt;br /&gt;мать. Нет, видно, придется нам продать нашу Белянку и на вырученные &lt;br /&gt;деньги открыть лавку или каким-нибудь другим делом заняться.&lt;br /&gt;Что ж, хорошо, мама, согласился Джек. Сегодня как раз базарный день, и я живо продам Белянку. А там и решим, что делать.&lt;br /&gt;И вот взял Джек в руки повод и повел корову на базар. Но не успел далеко отойти, как повстречался с каким-то чудным старичком.&lt;br /&gt;Доброе утро, Джек! сказал старичок.&lt;br /&gt;И тебе доброго утра! ответил Джек, а сам удивляется: откуда старичок знает, как его зовут?&lt;br /&gt;Ну, Джек, куда путь держишь? спросил старичок.&lt;br /&gt;На базар, корову продавать.&lt;br /&gt;Так, так! Кому и торговать коровами, как не&lt;br /&gt;тебе! посмеялся старичок. А скажи-ка, сколько нужно бобов, чтобы получилось пять?&lt;br /&gt;Ровно по два в каждой руке да один у тебя во рту! ответил Джек: он был малый не промах.&lt;br /&gt;Верно! сказал старичок. Смотри-ка, вот они, эти самые бобы! и старичок вытащил&lt;br /&gt; из кармана горстку каких-то диковинных бобов. И раз уж ты такой &lt;br /&gt;смышленый, продолжал старичок, я не прочь с тобой поменяться - тебе бобы,&lt;br /&gt; мне корова!&lt;br /&gt;Иди-ка ты своей дорогой! рассердился Джек. Так-то лучше будет!&lt;br /&gt;Э-э, да ты не знаешь, что это за бобы, сказал старичок. Посади их вечером, и к утру они вырастут до самого неба.&lt;br /&gt;Да ну? Правда? удивился Джек.&lt;br /&gt;Истинная правда! А если нет -заберешь свою корову обратно.&lt;br /&gt;Ладно! согласился Джек: отдал старичку Белянку, а бобы положил в карман.&lt;br /&gt;Повернул Джек назад и пришел домой рано -еще не стемнело.&lt;br /&gt;Как! Ты уже вернулся, Джек? удивилась мать. Я вижу, Белянки с тобой нет, значит ты ее продал? Сколько же тебе за нее дали?&lt;br /&gt;Ни за что не угадаешь, мама! -ответил Джек.&lt;br /&gt;Да ну? Ах ты мой хороший! Фунтов пять? Десять? Пятнадцать? Ну, уж двадцать-то не дали бы!&lt;br /&gt;Я говорил не угадаешь! А что ты скажешь вот про эти бобы? Они волшебные. Посади их вече-ром и...&lt;br /&gt;Что?! -вскричала мать Джека. -Да неужто ты такой дурак, такой болван, такой &lt;br /&gt;осел, что отдал мою Белянку, самую молочную корову во всей округе, да к &lt;br /&gt;тому же гладкую, откормленную, за горсточку каких-то скверных бобов? Вот&lt;br /&gt; тебе! Вот тебе! Вот тебе! А твои драгоценные бобы вон их, за окно!.. &lt;br /&gt;Ну, теперь живо спать! И есть не проси все равно не получишь ни глотка, &lt;br /&gt;ни кусочка!&lt;br /&gt;И вот поднялся Джек к себе на чердак, в свою комнатушку, грустный-прегрустный: и матери жалко было, и сам без ужина остался.&lt;br /&gt;Наконец он все-таки заснул.&lt;br /&gt;А когда проснулся, едва узнал свою комнату. Солнце освещало только один угол, а вокруг было темным-темно.&lt;br /&gt;Джек вскочил с постели, оделся и подошел к окну. И что же он увидел? Да &lt;br /&gt;что-то вроде большого дерева. А это его бобы проросли. Мать Джека &lt;br /&gt;вечером выбросила их из окна в сад, они проросли, и огромный стебель все&lt;br /&gt; тянулся и тянулся вверх и вверх, пока не дорос до самого неба. Выходит,&lt;br /&gt; старичок-то правду говорил!&lt;br /&gt;Бобовый стебель вырос возле самого Джекова окна. Вот Джек распахнул окно, прыгнул на стебель и полез вверх&lt;br /&gt; словно по лестнице. И все лез, и лез, и лез, и лез, и лез, и лез, пока,&lt;br /&gt; наконец, не добрался до самого неба. Там он увидел длинную и широкую &lt;br /&gt;дорогу, прямую как стрела. Пошел по этой дороге, и все шел, и шел, и &lt;br /&gt;шел, пока не пришел к огромному-преогромному высоченному дому. А у &lt;br /&gt;порога этого дома стояла огромная-преогромная высоченная женщина.&lt;br /&gt;Доброе утро, сударыня! сказал Джек очень вежливо. Будьте так любезны, дайте мне, пожалуйста, чего-нибудь позавтракать!&lt;br /&gt;Ведь Джек лег спать без ужина и был теперь голоден как волк.&lt;br /&gt;Позавтракать захотел? сказала огромная-преогромная высоченная женщина. Да ты сам &lt;br /&gt;попадешь другим на завтрак, если не уберешься отсюда! Мой муж людоед, и&lt;br /&gt; самое его любимое кушанье это мальчики, изжаренные в сухарях. Уходи-ка &lt;br /&gt;лучше, пока цел, а то он скоро вернется.&lt;br /&gt;Ох, сударыня, очень вас прошу, дайте мне чего-нибудь поесть! не унимался Джек.У меня со &lt;br /&gt;вчерашнего утра ни крошки во рту не было. Истинную правду говорю. И не &lt;br /&gt;все ли равно: поджарят меня -или я с голоду умру?&lt;br /&gt;Надо сказать, что людоедша была неплохая женщина. Она отвела Джека на кухню и дала ему &lt;br /&gt;кусок хлеба с сыром да кувшин молока. По не успел Джек съесть и половины&lt;br /&gt; завтрака, как вдруг топ! топ! топ! весь дом затрясся от чьих-то шагов.&lt;br /&gt;О господи! Да это мой старик! ахнула людоедша. Что делать? Скорей прыгай сюда!&lt;br /&gt;И только она успела втолкнуть Джека в печь, как вошел сам великан-людоед.&lt;br /&gt;Ну и велик же он был гора-горой! На поясе у него болтались три теленка, &lt;br /&gt;привязанных за ноги. Людоед отвязал их, бросил на стол и сказал:&lt;br /&gt;А ну-ка, жена, поджарь мне парочку на завтрак! Ого! Чем это здесь пахнет?&lt;br /&gt;Фи-фай-фо-фам,&lt;br /&gt;Дух британца чую там.&lt;br /&gt;Мертвый он или живой, -&lt;br /&gt;Попадет на завтрак мой.&lt;br /&gt;Да что ты, муженек? сказала ему жена. Тебе померещилось. А может, это еще &lt;br /&gt;пахнет тем маленьким мальчиком, что был у нас вчера на обед помнишь, он&lt;br /&gt; тебе по вкусу пришелся. Поди-ка лучше умойся да переоденься, а я тем &lt;br /&gt;временем приготовлю завтрак.&lt;br /&gt;Людоед вышел, а Джек уже хотел было вылезти из печи и убежать, но людоедша не пустила его.&lt;br /&gt;Подожди, пока он не заснет, сказала она. После завтрака он всегда ложится подремать.&lt;br /&gt;И вот людоед позавтракал, потом подошел к огромному сундуку, достал из &lt;br /&gt;него два мешка с золотом и уселся считать монеты. Считал-считал, наконец&lt;br /&gt; стал клевать носом и захрапел, да так, что опять весь дом затрясся.&lt;br /&gt;Тут Джек потихоньку вылез из печи, прокрался на цыпочках мимо людоеда, &lt;br /&gt;схватил один мешок с золотом и давай бог ноги! кинулся к бобовому &lt;br /&gt;стеблю. Сбросил мешок вниз, прямо в сад, а сам начал спускаться по &lt;br /&gt;стеблю все ниже и ниже, пока, наконец, не очутился у своего дома.&lt;br /&gt;Рассказал Джек матери обо всем, что с ним приключилось, протянул ей мешок с золотом и говорит:&lt;br /&gt;Ну, что, мама, правду я сказал насчет своих бобов? Видишь, они и в самом деле волшебные!&lt;br /&gt;И вот Джек с матерью стали жить на деньги, что были в мешке. Но в конце &lt;br /&gt;концов мешок опустел, и Джек решил еще разок попытать счастья на &lt;br /&gt;верхушке бобового стебля. В одно прекрасное утро встал он пораньше и &lt;br /&gt;полез на бобовый стебель и все лез, и лез, и лез, и лез, и лез, и лез, &lt;br /&gt;пока, наконец, не очутился на знакомой дороге и не добрался по ней до &lt;br /&gt;огромного-преогромного высоченного дома. Как и в прошлый раз, у порога &lt;br /&gt;стояла огромная-преогромная высоченная женщина.&lt;br /&gt;Доброе утро, сударыня, сказал ей Джек как ни в чем не бывало. Будьте так любезны, дайте мне, пожалуйста, чего-нибудь поесть!&lt;br /&gt;Уходи скорей отсюда, мальчуган! ответила великанша. Не то мой муж съест тебя &lt;br /&gt;за завтраком. Э, нет, постой-ка, уж не тот ли ты мальчишка, что приходил&lt;br /&gt; сюда недавно? А знаешь, в тот самый день у мужа моего пропал мешок &lt;br /&gt;золота.&lt;br /&gt;Вот чудеса, сударыня! говорит Джек. Я, правда, мог бы кое-что рассказать насчет этого, но мне до того есть хочется, что пока я не &lt;br /&gt;съем хоть кусочка, ни слова не смогу вымолвить.&lt;br /&gt;Тут великаншу разобрало такое любопытство, что она впустила Джека и дала ему поесть. А&lt;br /&gt; Джек нарочно стал жевать как можно медленней. Но вдруг-топ! топ! топ! &lt;br /&gt;послышались шаги великана, и великанша опять упрятала Джека в печь.&lt;br /&gt;Потом все было как в прошлый раз: людоед вошел, сказал: &quot;Фи-фай-фо-фам...&quot; и &lt;br /&gt;прочее, по-завтракал тремя жареными быками, а затем приказал жене:&lt;br /&gt;Жена, принеси-ка мне курицу ту, что несет золотые яйца!&lt;br /&gt;Великанша принесла, а людоед сказал курице: &quot;Несись!&quot; и та снесла золотое яйцо. &lt;br /&gt;Потом людоед начал клевать носом и захрапел так, что весь дом затрясся.&lt;br /&gt;Тогда Джек потихоньку вылез из печи, схватил золотую курицу и вмиг улепетнул.&lt;br /&gt; Но тут курица закудахтала и разбудила людоеда. И как раз когда Джек &lt;br /&gt;выбегал из дома, послышался голос великана:&lt;br /&gt;Жена, эй, жена, не трогай моей золотой курочки! А жена ему в ответ:&lt;br /&gt;Что это тебе почудилось, муженек?&lt;br /&gt;Только это Джек и успел расслышать. Он со всех ног бросился к бобовому стеблю и прямо-таки слетел по нему вниз.&lt;br /&gt;Вернулся Джек домой, показал матери чудо-курицу и крикнул:&lt;br /&gt;Несись!&lt;br /&gt;И курица снесла золотое яичко. С тех пор всякий раз, как Джек говорил ей &quot;несись!&quot;, курица несла по золотому яичку.&lt;br /&gt;Так-то вот. Но Джеку этого показалось мало, и вскоре он опять решил попытать &lt;br /&gt;счастья на верхушке бобового стебля. В одно прекрасное утро встал он &lt;br /&gt;пораньше и полез на бобовый стебель и все лез, и лез, и лез, и лез, пока&lt;br /&gt; не добрался до самой верхушки. Правда, на этот раз он поостерегся сразу&lt;br /&gt; войти в людоедов дом, а подкрался к нему потихоньку и спрятался в &lt;br /&gt;кустах. Подождал, пока великанша пошла с ведром по воду, и шмыг в дом! &lt;br /&gt;Залез в медный котел и ждет. Недолго он ждал; вдруг слышит знакомое &lt;br /&gt;&quot;топ! топ! топ!&quot; И вот входят в комнату людоед с женой.&lt;br /&gt;Фи-фай-фо-фам, дух британца чую там!-закричал людоед.Чую, чую, жена!&lt;br /&gt;Да неужто чуешь, муженек? говорит великанша. Ну, если это тот сорванец, &lt;br /&gt;что украл твое золото и курицу с золотыми яйцами, он уж конечно в печке&lt;br /&gt; сидит!&lt;br /&gt;И оба бросились к печи. Хорошо, что Джек не в ней спрятался!&lt;br /&gt;Вечно ты со своим &quot;фи-фай-фо-фам!&quot;-сказала дюдоедша.-Да это тем мальчишкой &lt;br /&gt;пахнет, какого ты вчера поймал. Я только что зажарила его тебе на &lt;br /&gt;завтрак. Ну и память у меня! Да и ты тоже хорош за столько лет не &lt;br /&gt;научился отличать живой дух от мертвого!&lt;br /&gt;Наконец людоед уселся за стол завтракать. Но он то и дело бормотал:&lt;br /&gt;Да-а, а все-таки могу поклясться, что...и поднявшись из-за стола, обшаривал и&lt;br /&gt; кладовую, и сундуки, и поставцы... Все углы и закоулки обыскал, только&lt;br /&gt; в медный котел заглянуть не догадался.&lt;br /&gt;Но вот позавтракал людоед и крикнул:&lt;br /&gt;Жена, жена, принеси-ка мне мою золотую арфу! Жена принесла арфу и поставила ее перед ним на стол.&lt;br /&gt;Пой! приказал великан арфе.&lt;br /&gt;И золотая арфа запела, да так хорошо, что заслушаешься! И все пела, и &lt;br /&gt;пела, пока людоед не заснул и не захрапел: а храпел он так громко, что &lt;br /&gt;чудилось, будто гром гремит.&lt;br /&gt;Тут Джек и приподнял легонько крышку котла. Вылез из него тихо-тихо, как мышка, и дополз на четвереньках до &lt;br /&gt;самого стола. Вскарабкался на стол, схватил золотую арфу и бросился к &lt;br /&gt;двери.&lt;br /&gt;Но арфа громко-прегромко позвала:&lt;br /&gt;Хозяин! Хозяин!&lt;br /&gt;Людоед проснулся и увидел, как Джек убегает с его арфой.&lt;br /&gt;Джек бежал сломя голову, а людоед за ним и, конечно,&lt;br /&gt;поймал бы его, да Джек первым кинулся к двери; к тому же ведь он хорошо знал &lt;br /&gt;дорогу. Вот прыгнул он на бобовый стебель, а людоед нагоняет. Но вдруг &lt;br /&gt;Джек куда-то пропал. Добежал людоед до конца дороги, видит Джек уже &lt;br /&gt;внизу из последних силенок спешит. Побоялся великан ступить на шаткий &lt;br /&gt;стебель, остановился, стоит, а Джек еще пониже спустился. Но тут арфа &lt;br /&gt;опять позвала:&lt;br /&gt;Хозяин! Хозяин!&lt;br /&gt;Великан ступил на бобовый стебель, и стебель затрясся под его тяжестью.&lt;br /&gt;Вот Джек спускается все ниже и ниже, а людоед за ним. А как добрался Джек до крыши своего дома, закричал:&lt;br /&gt;Мама! Мама! Неси топор, неси топор! Мать выбежала с топором в руках, &lt;br /&gt;бросилась к бобовому стеблю, да так и застыла от ужаса: ведь наверху &lt;br /&gt;великан уже продырявил облака своими ножищами. Наконец Джек спрыгнул на &lt;br /&gt;землю, схватил топор и так рубанул по бобовому стеблю, что чуть пополам &lt;br /&gt;его не перерубил.&lt;br /&gt;Людоед почувствовал, что стебель сильно качается, и остановился. &quot;Что случилось?&quot; думает. Тут Джек как ударит топором еще &lt;br /&gt;раз совсем перерубил бобовый стебель. Стебель закачался и рухнул, а &lt;br /&gt;людоед грохнулся на землю и свернул себе шею.&lt;br /&gt;Джек показал матери золотую арфу, а потом они стали ее за деньги показывать, а еще золотые &lt;br /&gt;яйца продавать. А когда разбогатели, Джек женился на принцессе и зажил &lt;br /&gt;припеваючи.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;На карте - Джек, спускающийся из облачного дома великана по бобовому стеблю с мешком золота. Бобовый &lt;br /&gt;стебель - рост, поступательное движение, динамически развивающаяся &lt;br /&gt;ситуация, которая даст новые &quot;ростки&quot; - возможности; божья коровка - &lt;br /&gt;знак удачи, ворон - предостережение.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ключевые слова по Хант:&lt;/b&gt; исполнение/завершение, финансовый успех, свобода. Удачно проведенная (рискованная) операция, полученная выгода, ловкость, &lt;br /&gt;проворство и хорошо подвешенный язык. Уверенность в собственной &lt;br /&gt;безопасности, улучшение благосостояния дома, повышение качества жизни.</content:encoded>
			<category>Жезлы</category>
			<dc:creator>Шеала</dc:creator>
			<guid>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13190-1</guid>
		</item>
		<item>
			<title>6 Жезлов</title>
			<link>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13178-1</link>
			<pubDate>Sun, 15 Dec 2019 19:51:06 GMT</pubDate>
			<description>Форум: &lt;a href=&quot;https://tarot-siberia.ru/forum/154&quot;&gt;Жезлы&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Автор темы: Шеала&lt;br /&gt;Автор последнего сообщения: Шеала&lt;br /&gt;Количество ответов: 0</description>
			<content:encoded>&lt;b&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;img style=&quot;margin:0;padding:0;border:0;&quot; src=&quot;https://tarot-siberia.ru/_fr/131/2570193.jpg&quot; align=&quot;&quot; /&gt;&lt;!--IMG1--&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6 Жезлов - Королевич и дракон&lt;/b&gt; (сербская сказка)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;Давным-давно это было. Жил как-то король, и было у него три сына-королевича. Однажды&lt;br /&gt;старший королевич охотился в лесу, когда белый заяц выскочил прямо под&lt;br /&gt;копыта его коня и понесся прочь. Королевич преследовал его через лес и&lt;br /&gt;по холмам, по берегам рек и в полях, и все никак не мог поймать, но тут&lt;br /&gt;заяц неожиданно прыгнул прямо в ворота старой мельницы. Охотник кинулся&lt;br /&gt;за ним, но вместо кролика на дворе мельницы оказался огромный&lt;br /&gt;огнедышащий дракон. Не успел королевич и глазом моргнуть, как дракон&lt;br /&gt;проглотил его целиком.&lt;br /&gt;Второй королевич вызвался разузнать, что случилось с его старшим братом. Долго ли коротко ли, а очутился он в том&lt;br /&gt;самом лесу. Тут и перед ним выскочил белый заяц, и королевич погнал его&lt;br /&gt;через лес и по холмам, по берегу реки и через поле, а на мельнице его&lt;br /&gt;постигла та же участь, что и его брата.&lt;br /&gt;Прошел день, но ни о старшем, ни о среднем королевиче не было ни слуху, ни духу. Тогда и третий брат&lt;br /&gt;пришел к отцу-королю и заявил, что хочет отправиться на поиски братьев.&lt;br /&gt;Отец сперва не хо-тел его пускать – уже два его сына пропали неизвестно&lt;br /&gt;где, - но видя, что королевич непреклонен, смирился и велел дать ему&lt;br /&gt;лучшего коня со своей конюшни.&lt;br /&gt;Долго ли коротко ли, но добрался и младший королевич до леса, и увидел того же самого белого зайца, и тоже&lt;br /&gt;погнал его через лес и по холмам, вдоль реки и через поле… вот только на&lt;br /&gt;мельничный двор он не зашел, а отправился поискать тут и там, не&lt;br /&gt;найдется ли поблизости другого зайца ему на ужин, только не нашел никого&lt;br /&gt;и вернулся к мельнице.&lt;br /&gt;Тут-то и встретилась ему маленькая старушка.&lt;br /&gt;«Не видала ли ты зайца, бабушка?» спросил королевич.&lt;br /&gt;«Что ты, сынок, нет тут никаких зайцев. Тут живет дракон, который сожрал тут в округе всех, кого смог поймать»&lt;br /&gt;«Вот оно что! Может, и братья моя попались этому чудовищу?»&lt;br /&gt;«Так и есть, сынок, съел их дракон. Лучше вернись-ка ты домой, пока дракон и тебя не съел»&lt;br /&gt;«Не хочешь ли пойти со мной, бабушка?»&lt;br /&gt;«Я бы рада, сынок, да не могу – пленница я»&lt;br /&gt;И верно – была старушка прикована к стене толстой цепью.&lt;br /&gt;«Вот что надо сделать» - сказал королевич – «Я сейчас уеду, а ты, бабуля,&lt;br /&gt;как дракон вернется, попробуй выведать у него, где он хранит свою силу».&lt;br /&gt;И старушка согласилась ему помочь.&lt;br /&gt;Как прилетел дракон, да пообедал, стала старушка развлекать его беседой, и льстить ему, да между делом и спросила:&lt;br /&gt;«Ты такой великий, такой сильный! Я даже представить себе не могу, где&lt;br /&gt;может быть источник столь огромных сил, которыми ты обладаешь!»&lt;br /&gt;Дракон надулся от гордости, да и говорит: «Вся моя сила хранится в Тридевятом&lt;br /&gt;королевстве. В середине королевства есть круглое озеро, в озере лежит&lt;br /&gt;перламутровый дракон, в драконе – кабан, в кабане – голубь, в голубе –&lt;br /&gt;ласточка, а внутри ласточки вся моя сила и есть».&lt;br /&gt;Позже, когда дракон снова улетел на охоту, принц вернулся к старушке, и та все ему&lt;br /&gt;рассказала. Переоделся тогда королевский сын простым пастухом, да и&lt;br /&gt;отправился в Тридевятое королевство, и нанялся к тамошнему королю на&lt;br /&gt;службу.&lt;br /&gt;«Вот тебе первая служба» - сказал король. «Возьми девять овец, да отгони к большому круглому озеру, что лежит в чаше зеленых&lt;br /&gt;долин. Вот только никто, кто туда прежде ходил, назад не вернулся»&lt;br /&gt;Пошел тогда королевич на базар, купил пару гончих, охотничьего сокола и&lt;br /&gt;дудочек, и погнал овец на пастбище. Вот увидел он озеро, круглое, как&lt;br /&gt;монетка, лежащее в чаше зеленых лугов, подошел к нему и зашел в воду,&lt;br /&gt;стал дракона на бой вызывать. Вынырнул перламутровый дракон, и стали они&lt;br /&gt;с королевичем бороться, час борются, два борются… уж полдня прошло.&lt;br /&gt;Стал дракон задыхаться и прохрипел:&lt;br /&gt;«Пусти меня к воде, дай буйну голову остудить да водицы глотнуть, - и я тебя так ударю, что до неба долетишь».&lt;br /&gt;Но принц не испугался: «Это я тебя в небо закину как только королевская дочка меня в лоб поцелует».&lt;br /&gt;Так и не могли они друг-друга одолеть, и день за днем повторялось одно и то&lt;br /&gt;же: королевич с утра пригонял своих овец к озеру, а потом они с&lt;br /&gt;драконом боролись до самого заката.&lt;br /&gt;А в городе все дивились, что новый пастух не пропал, а каждый вечер как ни в чем не бывало&lt;br /&gt;возвращается целый и невредимый. Стало королю так любопытно, что&lt;br /&gt;отправил он своих солдат, чтобы поглядели, что там такое на озере&lt;br /&gt;происходит. Позвал тогда король свою дочку и велел на следующий день&lt;br /&gt;пойти к озеру вместе с пастухом. Королевна умоляла своего отца не&lt;br /&gt;посылать ее в такое ужасное место, но пришлось ей послушаться, и наутро&lt;br /&gt;отправилась она вместе с пастухом-королевичем.&lt;br /&gt;И в этот раз зашел королевич в воду и начал бороться с драконом, и снова дракон запыхался и&lt;br /&gt;говорит: «Пусти меня к воде, дай буйну голову остудить да водицы&lt;br /&gt;глотнуть, - и я тебя так ударю, что до неба долетишь». Но опять не&lt;br /&gt;испугался королевич, и говорит: «Это я тебя в небо закину как только&lt;br /&gt;королевская дочка меня в лоб поцелует».&lt;br /&gt;Не растерялась тут королевна, подбежала к нему и поцеловала в лоб – тут королевич и смог вытащить&lt;br /&gt;дракона из воды и закинул высоко в небо, а когда тот упал обратно на&lt;br /&gt;землю, то разбился на тысячу осколков. И вдруг начали эти осколки&lt;br /&gt;двигаться, и сложились в кабана. Захрюкал кабан, да и кинулся в леса. Но&lt;br /&gt;королевич спустил своих гончих, и они догнали его и разорвали на куски.&lt;br /&gt;Но из остатков кабана появился голубь и взлетел высоко в небо – но&lt;br /&gt;королевич выпустил охотничьего сокола, тот нагнал голубя, схватил его и&lt;br /&gt;принес хозяину. Разрезал принц голубя, и нашел внутри ласточку.&lt;br /&gt;«Не убивай меня!» - пискнула ласточка. – «Я тебе расскажу, как твоих братьев&lt;br /&gt;спасти. Отправляйся обратно на мельницу и найди там три прутика. Ты их&lt;br /&gt;срежь, да потрогай ими корни, - тут-то дверь в погреб и откроется, где&lt;br /&gt;много пленников томится».&lt;br /&gt;Сделал королевич все так, как ласточка посоветовала, и нашел не только своих братьев да старушку, но и&lt;br /&gt;множество других пленников, которых держал у себя дракон. Все они&lt;br /&gt;разошлись по домам, и до Тридевятого королевства дошли истории о том.&lt;br /&gt;Тут-то король и понял, что его пастух королевичем был.&lt;br /&gt;Заслали сватов, и вскоре женился младший королевич на королевне из Тридевятого царства.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;На карте - королевич дерется в озерных водах с драконом, а королевна&lt;br /&gt;Тридевятого царства глядит на их бой. На королевиче красная рубашка&lt;br /&gt;(сила), в колчане - светящиеся стрелы (знак поражения цели).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Ключевые слова по Хант:&lt;/b&gt; победа, успех, триумф. Необходимая помощь с той стороны, которая кажется в деле бесполезной. Слава, всеобщее признание, весть о&lt;br /&gt;победе (или просто новость о каком-либо свершившемся событии).</content:encoded>
			<category>Жезлы</category>
			<dc:creator>Шеала</dc:creator>
			<guid>https://tarot-siberia.ru/forum/154-13178-1</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>